A mund të interpretohet fjala Stakenë të njëjtën mënyrë si portionkuptim i barazisë? Nëse po, ju lutemi na jepni disa shembuj se si e keni aplikuar!

Përgjigjja e folësit vendas
Rebecca
Pyetje me vend. Sigurisht, siç thatë ju, stakedhe portionkanë kuptime të ngjashme në atë që duan të mbajnë një pjesë të caktuar të diçkaje, por ka dallime në nuancat e tyre. Para së gjithash, fjala stakepërdoret shpesh për të folur për gjëra personale, veçanërisht për gjëra që lidhen me paratë, që do të thotë se personi ka interes ose është i përfshirë në atë fushë deri diku. Për shembull, le të themi se ju jeni një investitor në një kompani. Pra, sigurisht që ju zotëroni një pjesë të aksioneve në kompani, apo jo? Për këtë stakepo flasim! Sigurisht, investimi është një shpatë me dy tehe, dhe ndonjëherë mund të bësh një fitim ose një humbje. Prandaj quhet stakesepse mund të ndikojë në gjendjen tënde financiare. Sigurisht, nuk ka asnjë ligj që thotë se nuk mund ta përdorësh portion, por është e vështirë të përçosh ndjenjën e fitimit dhe humbjes aq sa stake. Shembull: Employers have a stake in the training of their staff. (Punëdhënësit janë të përfshirë në trajnimin e punonjësve të tyre) = > Punëdhënësit janë të përfshirë drejtpërdrejt në sistemin arsimor Shembull: Employers have a portion in the training of their staff. (Punëdhënësit janë të përfshirë në trajnimin e punonjësve të tyre) => Kjo është gramatikisht e pasaktë Shembull: I accept my portion of the blame. (e pranoj se jam pjesërisht përgjegjës) => se jam edhe përgjegjës Shembull: I accept my stake of the blame. (e pranoj se jam pjesërisht përgjegjës) => Kjo është gramatikisht e pasaktë