A OKdhe Suredo të thotë e njëjta gjë?

Përgjigjja e folësit vendas
Rebecca
Po! Ata do të thonë të njëjtën gjë:)

Rebecca
Po! Ata do të thonë të njëjtën gjë:)
01/01
1
Këtu, çfarë do të thotë alive?
Në këtë video, the fastest man alivemund të kuptohet si the fastest man (in the world) (personi më i shpejtë në botë) dhe the fastest man (in existence) (personi më i shpejtë në ekzistencë). Alivepërdoret si mbiemër për të theksuar subjektin brenda një fjalie. Kjo shprehje zakonisht përdoret në formën e mbiemrit (-est) + subjektit + alive ose the most (mbiemër) + subjektit + alive. Për shembull, Jeff Bezos is the richest man alive (in existence/in the world). (Jeff Bezos është njeriu më i pasur në botë.) Për shembull, Angelina Jolie is the most beautiful actress alive (in existence/in the world). (Angelina Jolie është aktorja më e bukur në ekzistencë/në botë.)
2
Çfarë do të thotë dealkëtu?
No big dealështë një idiomë që tregon se diçka është në rregull dhe se nuk ka asgjë të keqe me të. No problemdo të thotë e njëjta gjë. Po: A: I can't drop it off today, can I drop it off tomorrow? (nuk mund ta dërgoj sot, a mund ta dërgoj nesër?) B: Sure, it's no big deal. (Sigurisht, s'ka gjë.)
3
A ka ndonjë kuptim tjetër të peekpërveç vjedhjes?
peekka kuptimin "të peep" ose "të dukesh shpejt". Shqiptimi është i ngjashëm me peak, që do të thotë maja e malit, maksimumi etj., dhe ndonjëherë ngatërrohet.
4
Çfarë do të thotë Tis?
Pyetje me vend. Fjala tisnë fakt është një tkurrje shumë e vjetër e it is. Shpesh do ta shihni të shkruar tis apo 'tis', por është e njëjta fjalë pavarësisht nëse është apostrof (') apo jo. Tisshqiptohet si një postim, pra si pjesë e një fjale që vijon. Fjala tisishte e përhapur, sepse ishte e lehtë të shqiptohej kur flitej për diçka urgjente. Nuk është aq popullore këto ditë, por është ende e përdorshme, dhe nuk tingëllon e sikletshme! Shembull: Tis such a shame he missed his game. (Sa keq që nuk luajti.) Shembull: Tis too early to go home. (Është shumë herët për të shkuar në shtëpi.)
5
Na trego për shprehjen Pull on someone's leg!
pull someone's legka kuptimin e talljes, shakasë ose shakasë së dikujt. Përdor shprehje rastësore për të përcjellë një ndjenjë habie ose mosbesimi. Gru donte të sigurohej që Otto po bënte shaka ose po tregonte një shaka. Narratori tha pulling on my legs, por në fakt ka diçka që nuk shkon me këtë. Shprehja e saktë është pull someone's leg. Shembull: My boss says he's related to Bruno Mars, but I think he's just pulling my leg. (Shefi im thotë se ka lidhje me Bruno Marsin, mendoj se po tallet.) Shembull: Don't believe the fortuneteller. He's just pulling your leg. (Mos i besoni tregimtarit të fatit, ai thjesht po ju mashtron.)
Plotësoni shprehjen me një kuiz!