Çfarë është Gonna?
Përgjigjja e folësit vendas
Rebecca
Gonnaështë një shkurtim për going to.
Rebecca
Gonnaështë një shkurtim për going to.
12/26
1
Për çfarë itreferohet?
itkëtu i referohet tekstit pikërisht para se të flasë për lifedhe love. Me fjalë të tjera, I can't do it alonekëtu do të thotë se ajo nuk mund të jetë në një lidhje ose, më saktë, ajo nuk mund të jetojë vetëm.
2
Çfarë do të thotë find out?
find out do të thotë të mësosh ose të zbulosh informacione ose fakte. Shembull: I found out that I passed all my exams with flying colors! (zbulova se i kalova të gjitha provimet plotësisht saktë!) Shembull: Mary found out that her parents had been lying to her. (Maria mori vesh se prindërit e saj e kishin gënjyer.)
3
Për çfarë bëhet fjalë goingnë këtë fjali? Nuk e kuptoj mirë këtë strukturë fjalie. Më trego një shembull tjetër të një fjalie që goingshkruar!
Në këtë fjali, goingdo të thotë të vazhdosh të flasësh për një temë të caktuar pa u ndalur. Mund të përdoret edhe kur diçka duket se po ndodh pa u ndalur, si për shembull një road(rrugë). Shembull: He's was so angry. He kept going on and on about how much he hated his teacher. (Ajo ishte vërtet e zemëruar, vazhdonte të fliste se sa shumë e urrente mësuesin.) Shembull: I was going on about my day and he interrupted me! (Po flisnim për punën e sotme dhe ai na ndërpreu!) Shembull: The road kept going on and on. It took us forever to get there. (Rruga ishte e pandërprerë, u desh shumë kohë për të arritur atje.) Shembull: That show is still going? It should have ended years ago. (A është ajo shfaqje ende atje? Duhet të kishte përfunduar vite më parë.)
4
A është në rregull të thuhet It's not also the fastest in the gamenë vend që të omis No longer?
It's also not the fastest in the gameështë gramatikisht e saktë, por kjo nuk do të thotë se ka të njëjtin kuptim si no longer. No longerdo të thotë se mund të ketë ~ në të kaluarën, por jo më. Këtë ka ndërmend oratori. Pra, është më mirë të themi it's also not the fastest in the game anymore, jo it's also no longer the fastest in the game, për të përcjellë këtë kuptim. Shembull: My baby brother was born last week. I'm no longer the youngest in the family. (Vëllai im ka lindur javën e kaluar, dhe unë nuk jam më më i riu në familje.) Shembull: The milk expired last week! It's not safe for consumption anymore. (Qumështi skadoi javën e kaluar, bën mirë të mos e pish më.)
5
A mund ta përdor to do itpas Moral obligation?
Jo, I have a moral obligation to do it to myself and the people around me.ka një kuptim tjetër nga fjalia e mësipërme.
Plotësoni shprehjen me një kuiz!