Në këtë situatë, a do të ndryshonte kuptimi i kontekstit përdorimi i kidnë vend son?

Përgjigjja e folësit vendas
Rebecca
Nuancat e vetë fjalisë mund të ndryshojnë subtilisht, por mendoj se kjo është në rregull! Ndryshimi është se sonnënkupton se ka një kuptim të veçantë për individin më shumë se kid. Nga ana tjetër, kidështë më shumë një pseudonim. Por duke pasur parasysh se bosi i tongs është si një figurë baba për SpongeBob, sonky ndihet edhe më i veçantë. Përndryshe, kiddhe sonjanë shumë të përputhshëm me njëri-tjetrin! Shembull: Well done on winning the quiz, kid. = Well done on winning the quiz, son. (Të fitosh kuizin, punë e shkëlqyer, bir.) Shembull: Thanks, kid. Your support means a lot. = Thanks, son. Your support means a lot. (Faleminderit, e dashur, mbështetja juaj është një forcë e madhe për mua.) Shembull: Hey, kid! Get out the road. (Hej, djalosh, mos dil nga rruga!) => vetëm duke iu referuar një fëmije