student asking question

A është në rregull të përdoret fjala burdennë vend të Responsibility? A do të ndryshojë kuptimi i fjalisë?

teacher

Përgjigjja e folësit vendas

Rebecca

Në fakt, burden(barrë, barrë) është një ton më serioz se responsibility(përgjegjësi), kështu që ka një nuancë mjaft negative. Sepse, siç sugjeron përkthimi i barrës, burdeni referohet një përgjegjësie që është e pakëndshme, shqetësuese ose e mbartur me forcë kundër vullnetit të dikujt. Nga ana tjetër, fjala responsibilityvetvete nuk nënkupton ndonjë nuancë negative. Shembull: My assistant has the responsibility of filing all my work documents. (Ndihmësi im është përgjegjës për të gjitha dokumentet e mia.) Shembull: The young man had the burden of caring for his ill parents and all of his siblings. (I riu po mban mbi supe barrën e mbështetjes së prindërve të sëmurë dhe të gjithë vëllezërve e motrave.)

Popullore Q&As

04/21

Plotësoni shprehjen me një kuiz!