Da li je redosled tačan u ovoj rečenici? Izgleda da je glagol došao pre teme.

Odgovor izvorne govornice
Rebecca
Da, tako je! Ova struktura rečenice naziva se poništavanje glagola i odnosi se na situaciju u kojoj je položaj glagola i subjekta obrnut, kao u tekstu. Međutim, uloga ovog inverta se tu ne završava, jer se može očekivati da će se rečenica dramatičnije naglasiti preokretanjem položaja subjekta i glagola. Takođe ima više nijansi, naročito kada je reč o dramskim izrazima na starom engleskom, kao što je Šekspirov. Primer: Never have I seen such a magnificent building. => Šta znači naglasak = I have never seen such a magnificent building. (nikad nisam video ovako lepu zgradu.) Primer: So absurd were my thoughts that I started to speak instead of think. (Ideja je bila toliko blesava da sam to rekao pre nego što sam i pomislio na to.) => Formalna nijansa je jaka Primer: So kind were the strangers that I couldn't help but tear up. (Stranci, ali su bili toliko ljubazni da nisam mogao a da ne zaplačem.) => Formalna nijansa je jaka