Samo sam radoznao, postoji li semantička razlika između funi funny ?

Odgovor izvorne govornice
Rebecca
Da, ima! Funje neopevana inica i ima isto značenje kao radost, zabava i zadovoljstvo. Na primer, nije funodeš na zanimljivo mesto. Primer: Going to the amusement park is very fun. (Odlazak u zabavni park je mnogo zabavan) Primer: These rides are very fun. (Ove vožnje su tako zabavne.) S druge strane, funnyje pridev, a ima isto značenje kao i radostan, zabavan, prijatan. Obično ga koristim da opišem ljude, stvari i situacije, i ne koristim ga za mesta. Primer: Alex is a funny person. (Aleks je veoma duhovit momak.) Primer: I watched a funny show on tv. (gledao sam smešnu emisiju na TV-u) Možete da koristite fun ili funnyda biste opisali nekoga. Kako odlučiti koje reči su najbolje? he's fun znači da je nekome zanimljivo i prijatno da bude u blizini, a to He's funny znači da je neko duhovit i duhovit. Primer: My friend Julia is the funniest person I know. She's always joking around. (Moja prijateljica Džulija je najsmešnija osoba koju poznajem, ona uvek zbija šale) Primer: Max is always happy, so he's fun to be around. (Maks je uvek srećan, zabavno je biti u blizini.)