Da li postoji razlika u značenju između piti hole? Možete li mi dati neke primere!

Odgovor izvorne govornice
Rebecca
Postoji razlika! Pre svega, holeodnosi na prazan prostor na površini. S druge strane, pitodnosi na prilično veliku rupu u zemlji. Stoga se može posmatrati da ima šire značenje od onog pit. Međutim, ako je rupa u zemlji prilično velika, možete koristiti i piti hole ! Primer: There's a hole in my clothes. (Postoji rupa u vašoj odeći.) Primer: I found a pit full of scrap metal in the field next to our house! (našao sam rupu punu starog gvožđa na čistini pored moje kuće!) Primer: Dig a hole in the ground for the flowers to go in. (Iskopajte rupu za cvet.) Primer: We're digging a pit for the well to go in. (kopao sam rupu da bih instalirao bunar.)