Ako koristim easyumesto simple ovde, da li to utiče na kontekst?
Odgovor izvorne govornice
Rebecca
U stvari, easyi simplesu suptilno različite reči. Pre svega, easyodnosi se na niske poteškoće, to jest na nešto što se lako može postići bez mnogo napora. Sa druge strane, simplese odnosi na nešto što je obično (plain), direktno (straightforward) i nekomplikovano (uncomplicated). Drugim rečima, obe su u osnovi lake, ali nijanse su toliko suptilno različite da je prikladnije koristiti simpleovde. Primer: Jack's plan was simple and uncomplicated. (Džekov plan je bio lak i jednostavan) Primer: He designed a plan that was easy and required little effort. (Smislio je plan koji je bio lak i zahtevao je malo truda)