Možete li da objasnite malo više o ovoj rečenici?
Odgovor izvorne govornice
Rebecca
My thingmožete protumačiti kao my interest (kamata) ovde. Whatever got me to my wardrobe the quickestEmeri pokazuje svoju strast prema modi i želju da kupi novu odeću. Stoga, Emeri može biti shvaćena kao rečenica koja podrazumeva da je Džesika, njena majka, više zainteresovana za modu nego za rad u advokatskoj firmi koju želi. Ovo je verovatno razlog zašto se Emeri zaposlila u poznatoj prodavnici odeće.