Čak i ako je istih 500.000, zašto kažeš half a millionumesto five hundred thousand?

Odgovor izvorne govornice
Rebecca
Na konverzacionom engleskom jeziku je veoma uobičajeno da se izraze stvari kao što half a millionili half a billion umesto da se daju tačni brojevi! Ali ne kažem to ovako sa manje od 1000, što je četvorocifreni broj. U kontekstu, lako je sam millionpozvati jedinicom brojeva, ali sa druge strane, nije tako lako reći da je five hundred thousand500.000. Zato ga i zovemo half a million. Kraće je i lakše pevati. Po istoj logici, 500 grama se zove half a kilogram, pola čaše se zove half a cup i tako dalje. Mnogo je zgodnije nego nazvati ga half a cup two hundred and fifty milliliters. Primer: You only need half a cup of water and a cup of pancake mix to make pancakes. (Da biste napravili palačinke, potrebno vam je samo pola čaše vode i šolja smese za palačinke.) Primer: There are half a million people with the condition, but they might know it. (Postoji 500.000 ljudi koji pate od ovog stanja, i oni su možda svesni toga.)