student asking question

Nisam siguran šta For if by some minute chance you meet the challengeu ovoj sceni. Da li je to stari engleski?

teacher

Odgovor izvorne govornice

Rebecca

Ne bih obavezno rekao old English, ali sam siguran da je to malo preterano. By some minute chancese mogu tumačiti odvojeno od for if you meet the challenge. U suštini, to znači by chance(slučajno) ili by a small chance(malim okidačem). Koristio sam i fornaslovu da učinim pisanje dramatičnijim, ali u ovom slučaju to je samo because. Za kraj, to meet a challengeznači da se izborite sa tim na način na koji to treba! Primer: Because if you get an A, I'll buy you ice cream. = For if you get an A, I'll buy you ice cream. (Ako A, kupiću ti sladoled) => nije baš čest ili prirodan izraz Primer: She met the challenge and beat us all at chess. (Bila je izazvana i sve nas je pobedila u šahu.) Primer: Suzy, by some minute chance, do you have any chocolate? (Suzi, imaš li čokoladu?)

Popularni Q&As

03/27

Upotpunite izraz kvizom!