Koja je razlika između Motherlandfatherland? A koja od njih dve se danas češće koristi?

Odgovor izvorne govornice
Rebecca
Najveća razlika između dve reči je u tome da li ste poreklom ili ne. Pre svega, fatherlandse može tumačiti kao "domovina" na korejskom, što znači zemlja u kojoj je očeva loza povezana. S druge strane, motherlandprevodi u domovinu na korejskom, što znači zemlja u kojoj je majčina loza povezana. Međutim, bez obzira na mast, motherlandse danas češće koristi. Primer: We're going back to the motherland at the end of the year. (Vratićemo se u našu rodnu zemlju krajem godine) Primer: My motherland is India. (Moja rodna zemlja je Indija.)