Šta cast offznači?

Odgovor izvorne govornice
Rebecca
Cast offznači isploviti brodom. (set a ship free and begin the journey). Međutim, cast offtakođe ima fundamentalno značenje, što znači "da se odveže konopac broda koji je vezan za usidrenje".

Rebecca
Cast offznači isploviti brodom. (set a ship free and begin the journey). Međutim, cast offtakođe ima fundamentalno značenje, što znači "da se odveže konopac broda koji je vezan za usidrenje".
01/30
1
Šta znači cela ova rečenica?
Kasnije, kada se zaista sretnemo, to je rečenica koja nalaћe drugoj ћeni da je nazove nadimkom umesto po imenu.
2
Zašto geta ne give?
Moglo bi biti malo zbunjujuжe! Kada Getkao glagol, to znači primiti nešto od nekoga. Giveznači da daš nešto nekome. Gramatički, ova rečenica bi bila will you(tema) get (glagolski) us (indirektni objekat) better gifts (direktan objekat)? Fibi želi da dobije bolji poklon od Čendlera, pa je zove getumesto give. Fibi ne želi da prihvati Čendlerov bedni poklon. Čendler je taj koji daje poklon, ali Fibi kaže da getumesto give jer želi da dobije poklon koji joj se zapravo sviđa. Primer: Could you get me a paper towel please? (Možeš li mi nabaviti papirni ubrus?) Primer: He gave me some advice about applying for jobs. (Dao mi je neki savet o pronalaženju posla) Primer: I need to get a new phone. (treba da kupim novi telefon) Primer: She was given a new computer for her birthday. (Dobila je novi računar kao rođendanski poklon)
3
Možeš li da I'm very so sorry?
Ne, izvinjavam se što koristim veoma preteran izraz ovde, i uvek soda dođem pre nego što very. Tako da ne mogu da kaћem I'm very so sorry. Ako želite da koristite Soi veryzajedno, znajte da souvek treba da budete na frontu. Primer: I'm so very sorry for accidentally hitting your car. (Stvarno mi je žao što sam nenamerno udario auto.) Primer: I'm so very sorry for coming late. (Izvini što kasnim.)
4
Šta networkovde? tv kanal?
Slične! TV networkje preduzeće koje distribuira emisije ili programe na jednu ili više stanica. Tako se dobija na više kanala. Primer: Another network signed a contract with us to distribute our show! (druga mreža nas je ugovorio da distribuiramo našu emisiju!) Primer: You can only watch this show with TV providers who are a part of OBH Max network. (OBH Max mrežni emiteri mogu samo da gledaju ovu emisiju.)
5
Da li često koristite Funny how things worked outkada želite da izrazite da su svetski poslovi zanimljivi?
Da, zapravo, funny how things worked outje samo po sebi idiom. Obično se koristi da se situacija završi na zanimljiv, duhovit ili ironičan način. Sličan primer je funny how things turned out. Primer: The bullies in school are now working for me. Funny how things worked out, isn't it? (Nasilnici iz mojih školskih dana sada rade pod mnom, zar ti to ni ne znaš?)
Upotpunite izraz kvizom!