Zar ne Ripda pocepam? Šta to ovde znači?
Odgovor izvorne govornice
Rebecca
To je tačno. Generalno, ripse često koristi da tear, to je tako, da se nešto pocepa. Ovde je Danijel Rikardo ripda naglasimo da je sila ili sila kojom su kočnice povučene veoma snažna. Ne koristim ripu uobičajenom smislu, ali u trci kao što je F1, koristim izraz rip the breakkada jako povučete bočnu kočnicu tako da možete nesmetano da plutate ili da stanete pri skretanju. Primer: There's a corner up ahead! Rip the hand brake. (Ugao napred! povucite bočnu kočnicu.) Primer: I accidentally ripped my jeans. (slučajno sam pocepala farmerke.)