student asking question

Možete li mi dati primer 'off the deep end'? Šta to još znači?

teacher

Odgovor izvorne govornice

Rebecca

Off the deep endovde je metaforički izraz. Bukvalno prevedeno, go off the deep endznači zaroniti u dubine bazena ili u zaista duboku vodu. Primer: Don't let that kid jump off the deep end of the pool, she doesn't know how to swim. (Ne dozvolite mu da skoči u dubine bazena, jer ne zna da pliva.) Metaforički, off the deep endse koristi za opisivanje nečega što je na ivici smrti, opasnosti ili neizvesnosti. To znači da neko gubi kontrolu i postaje veoma anksiozan i nesposoban da racionalno razmišlja. Primer: He went off the deep end when he started dating her. (Kada je počeo da se zabavlja sa njom, izgubio je kontrolu i zaljubio se u nju) U drugim situacijama, off the deep endznači da osoba iznenada postaje veoma emotivna. Primer: When he saw the mess that they made, he went off the deep end. (Kada je video nered koji su napravili, naljutio se.)

Popularni Q&As

04/19

Upotpunite izraz kvizom!