student asking question

Kažem some of you guysovde jer bi bilo nepristojno generalizovati celu stvar.

teacher

Odgovor izvorne govornice

Rebecca

U stvari, mislim da se može rekao da se ovde koristi sa malo poremećaja. Nepotrebno je reći da se islam i hinduizam mogu posmatrati kao dve različite grupe. Ali mnogi Amerikanci previрaju ovu иinjenicu. Stoga, u tekstu, komičar koristi izraz some of you guysda ukaže na neznanje gledaoca tako što će spojiti ove dve različite grupe. Zapravo, some of you don't knowili for those of you who don't know, koje često čujemo u engleskim razgovorima, podrazumeva sarkazam i podsmeh onoliko koliko pretpostavlja da osoba koja sluša reči nije svesna određenih činjenica (kao što su tema priče i zajednički sense some of you guys). Na taj način možemo da razumemo ovaj cinizam iz značenja konteksta, ali ga možemo zaključiti i iz zvučnikovog tona! Primer: For those of you that don't know, people who wear turbans are not Muslim. (Neki od vas ne znaju, ali nije musliman taj koji nosi turban.) Primer: Some of you might not know, so I'll explain. (Neki od vas možda ne znaju, pa da vam objasnim.)

Popularni Q&As

12/25

Upotpunite izraz kvizom!