Är det okej att säga don't you turn on meutan Your back?

Modersmålstalarens svar
Rebecca
Bara don't you turn on medu säger ändrar innebörden av meningen. Eftersom uttrycket tun on [someone] vanligtvis används för att förråda eller försumma någon. Därför skiljer det sig mycket från innehållet i texten, som uppmanar oss att inte våga vända ryggen åt oss själva, eller hur? Här beordrar Voldemort dig att hålla ögonen fästa på honom lika mycket som han vill se Harry Potters döende ansikte med egna ögon. Dessutom används turn your back on [someone] ofta för att vara respektlös eller behandla någon illa. Vid första anblicken verkar det inte vara någon större skillnad, men åtminstone i den här meningen är det helt annorlunda. Exempel: Don't turn your back on me! I'm not finished talking with you. (Våga inte ignorera mig, jag är inte klar med att prata om det än.) Exempel: The criminal was quick to turn his back on his partner once he got caught by the police. (När brottslingen greps av polisen förrådde han omedelbart sin partner.)