Borde vi inte säga you've forgotteni stället för you forgot här?
Modersmålstalarens svar
Rebecca
Det finns en subtil skillnad mellan de två. Först och främst är forgothelt enkelt i förfluten tid, vilket innebär att sångarens tidigare älskare har glömt bort det någon gång. Om du redan har glömt bort det någon gång i det förflutna kan du använda det perfekta nuet have forgottenom du fortsätter att glömma det. Jag vet inte om handlingen om forgetfortfarande är giltig än i dag, så jag är inte säker på om det är lämpligt att använda you've forgottenhär. Exempel: I've forgotten where I put the car keys. (jag har glömt var jag lagt mina bilnycklar) Exempel: I forgot where I put the car keys, but I found them later. (jag glömde var jag lade mina bilnycklar, men det slutade med att jag hittade dem senare)