a thing or twoanges i ordboken som "betydande kunskap", men kan det också tolkas som "en eller två"?
Modersmålstalarens svar
Rebecca
I det här fallet betyder uttrycket a thing or twoinformation. Jag brukar inte förstå a thing or twosom bokstavligen en eller två. Eftersom information eller kunskap är ett oräkneligt substantiv uttrycks det vanligtvis i a thing or two. (En eller två koreanska översättningar har tagits bort; i det här sammanhanget verkar de berätta en historia, tack för tipset.)