student asking question

Om du bara översätter det bokstavligt betyder det att du inte kan känna det, men kan det också användas för att betyda att du inte känner för det?

teacher

Modersmålstalarens svar

Rebecca

I det här fallet betyder uttrycket I'm not feeling itatt du inte känner för att göra något. Så I'm not feeling itlåter som ett väldigt vardagligt uttryck med olika betydelser, men jag rekommenderar att du kommer ihåg det som ett enda uttryck och förstår det. Ja: A: Do you want to go to the beach today? (Vill du gå till stranden idag?) B: I'm not feeling it. (jag är inte på humör för det.) Exempel: I was going to play guitar but now I'm not feeling it. (jag hade tänkt spela gitarr, men jag är inte på humör för att spela det just nu)

Populära frågor och svar

04/28

Komplettera uttrycket med en frågesport!