Jag förstår inte riktigt den här konversationen. Varför säger Rachel there is no Mark Robinson in this officeoch sedan Get me Mark on the phone!? Och jag förstår inte varför en kvinna plötsligt ber Ross att I love Mark. Do you know Mark.

Modersmålstalarens svar
Rebecca
Hon ljuger när hon säger there is no Mark Robinson in this office. Jag tror att hon ville att personen i andra änden skulle göra skillnad. Hon säger åt sin assistent att byta Mark, förmodligen för att hon ville ringa honom för att diskutera ett problem hon har. Det är komiskt att prata om hur mycket en kvinna älskar Mark! Ross är avundsjuk på den tid Mark och Rachel tillbringade tillsammans, så han försöker äta en romantisk måltid på hennes kontor. När en kvinna säger att hon älskar Mark är det bara ett komiskt sätt att visa att Ross inte gillar honom. Exempel: Get your mom on the phone right now. (säg åt henne att ringa sin mamma nu.) Exempel: Can you get the manager on the phone? (Kan man byta chef?)