Om jag använder magicali stället för Magic, kommer det att ändra innebörden av meningen?

Modersmålstalarens svar
Rebecca
Ja, att använda magicalistället för magic här kan subtilt ändra innebörden av meningen! Detta beror på att magicalhänvisar till vad du känner när du ser eller upplever något, medan magichänvisar till den effekt som något eller någon har. Med andra ord, när du säger magical carpetär det inte så att mattan faktiskt har magiska krafter, det är bara det att det känns så. Exempel: It was a magical evening under the stars. (Det var en magisk natt under stjärnorna) = > personliga intryck Exempel: I felt like I was flying! It was magical. kändes som om jag flög! Det var magiskt. => Personliga intryck Exempel: The sky looks magical. himlen var magisk. => Personliga intryck Exempel: I'm a magician! I have a magic hat. (Jag är en trollkarl, jag har en magisk hatt.) => syftar på ett magiskt föremål Exempel: Here's the magic potion for you to take. (Här är detta det magiska pillret du ska dricka.) => syftar på ett magiskt föremål Exempel: I have a magic bag. I feel like it holds so many things! (jag har en magisk påse, jag tror att den kommer att rymma en massa saker!) = > syftar på ett magiskt föremål