Är det okej att säga crashistället för Break?

Modersmålstalarens svar
Rebecca
Faktum är att både crashoch breakhänvisar till att bryta något i bitar, men de har lite olika nyanser. För det första, i den här situationen, tyder breakpå att fönstret avsiktligt krossades. Å andra sidan, om du använder crashi den här situationen betyder det att du tappar ett fönster på golvet och krossar det. Eller, om någon crashedgenom ett fönster med passiv röst, tyder det på att personen våldsamt kastade sig mot fönstret och slog sönder det. Exempel: I broke the window, and it crashed onto the floor. (Fönstret jag krossade föll till golvet och krossades) Exempel: I lost control of my car and crashed into the shop window. (Min bil tappade kontrollen och smällde in i ett skyltfönster) Exempel: The vase broke when it hit the floor. (Vasen kraschade i golvet och gick sönder.) => Bruten och utspridd i bitar Exempel: The vase crashed onto the floor. (Vasen föll till golvet och gick sönder.) => Krossad av ett våldsamt fall Exempel: The branch is going to break. (Den grenen kommer att brytas.)