Kan du förklara lite mer om den här meningen?
Modersmålstalarens svar
Rebecca
My thingkan tolkas som my interest (ränta) här. Whatever got me to my wardrobe the quickestEmery visar sin passion för mode och sin önskan att köpa nya kläder. Därför kan Emery förstås som en mening som antyder att Jessica, hennes mamma, är mer intresserad av mode än att arbeta på den advokatbyrå hon vill ha. Det är förmodligen därför Emery fick jobb i en berömd klädbutik.