student asking question

Är det hellsom nämns här en metafor?

teacher

Modersmålstalarens svar

Rebecca

Ja det stämmer. Berättaren här säger att du kan ha den på dig när du kommer till helvetet, Eddie (you can wear that gown to hell, Eddy). Detta beror på att det fanns ett klädesplagg som Eddie ursprungligen hade velat att hon skulle ha på sig, och när en konflikt uppstod om det sköt hon ner det. Med andra ord borde du ha på dig de självbelåtna kläderna och dra åt helvete. Faktum är att med tanke på de västerländska sedvänjorna där religiösa värderingar har blivit inbäddade i vardagen är det ganska långsökt att nämna helvetet. Det tyder på att hon kände sig lika illa till mods. Låt oss ta en titt på vad som kan användas på liknande sätt. Ja: A: You should have gotten the salad. I told you to go on a diet. (Jag borde ha valt en sallad, jag sa åt dig att anpassa din kost.) B: How about you eat that salad in hell. (Äter du inte tomtens sallad?) Men det behöver inte ha en negativ klang. Du kan också använda den när något fantastiskt eller fantastiskt händer! Om du till exempel vrider på raden ovan och säger "Du har på dig en riktigt fin klänning" (you wore the hell out of that dress), kan du använda den som en komplimang till den andra personen. Exempel: You wore the hell out of that dress! You looked so fabulous! (Du har en jättefin klänning!

Populära frågor och svar

05/03

Komplettera uttrycket med en frågesport!