Är det okej att använda that's cheatingistället för No fair!?

Modersmålstalarens svar
Rebecca
Om någon bryter mot reglerna kan du använda de två uttrycken omväxlande! Men om vi tittar på situationen i texten kan vi säga att den är mer lämpad för loopholeän för cheating. Det beror på att loopholeinte innebär att olagligt bryta mot etablerade regler, utan att dra nytta av dessa luckor. Anledningen till att jag säger it's not fairi texten är för att de kan göra saker som andra plan inte kan. Med andra ord är loopholebara att dra nytta av en lucka, men det är inte olagligt. Om situationen är uppenbart oförenlig med reglerna kan uttrycket "that's cheating" också vara sant. Exempel: I caught him trying to cheat during the card game. (jag såg honom foula i ett kortspel) Exempel: I found a loophole in the contract. (jag hittade en lucka i kontraktet)