Om man tittar på situationens flöde verkar cut it outkänna sig mindre aggressiv än quit iteller stop itunder omständigheterna, eller hur? Innebörden är densamma, men jag är inte säker på hur nyanserna skiljer sig åt.

Modersmålstalarens svar
Rebecca
Jag sympatiserar! Det finns säkert många ord som har samma betydelse. Den cut that outi texten är dock densamma som den quit itoch stop itdu nämnde, både i innebörd och nyans. I den här videon skrattar farbror Rödluvan och säger: I den här situationen kan du använda stop iteller quit it. Men beroende på din ton och ditt ansiktsuttryck kan alla dessa tre uttryck vara irriterande eller arga. Exempel: Knock it off! I hate when you do that. (Gör det inte! Det gillar jag verkligen inte.) => när du är arg Exempel: Hey, cut it out! That tickles. (Sluta! det kittlar!) = när du inte är > arg Exempel: Eww! Will you stop that! (Usch, skriv lite.) => när du är arg