What does "gotcha" mean?

தாய்மொழிப் பேச்சாளரின் பதில்
Rebecca
"Gotcha" here is slang for "I understand". Ex: (Person 1): Let's meet at the mall at noon, okay? (Person 2): Gotcha!

Rebecca
"Gotcha" here is slang for "I understand". Ex: (Person 1): Let's meet at the mall at noon, okay? (Person 2): Gotcha!
02/05
1
Easeஉணர்ச்சிகளுடன் இணைந்து பயன்படுத்தப்படுவது பொதுவானதா?
To easeஎன்பது soothe (மென்மையாக்குதல்), alleviate (தணித்தல்) அல்லது reduce (குறைத்தல்) ஆகியவற்றைக் குறிக்கிறது. எனவே ease angerஉங்களுக்கு கோபத்தை குறைக்க உதவுகிறது. Easeஎன்ற சொல் பொதுவாக உடல் வலியுடன் தொடர்புடையது, ஆனால் இது உணர்ச்சி வலியை ஏற்படுத்தும் உணர்ச்சிகளுக்கும் பயன்படுத்தப்படலாம். எடுத்துக்காட்டு: The injured basketball player put ice on his foot to ease the swelling. (காயமடைந்த கூடைப்பந்து வீரர் வீக்கத்தைக் கட்டுப்படுத்த தனது காலில் பனி வைத்தார்.) எடுத்துக்காட்டு: She made me a cup of tea to ease my sore throat. (என் தொண்டை சளியை குணப்படுத்த அவள் எனக்கு ஒரு கப் தேநீர் கொடுத்தாள்) எடுத்துக்காட்டு: I got a massage to ease my stress. (மன அழுத்தத்தைப் போக்க எனக்கு மசாஜ் கிடைத்தது)
2
இங்கே waveஎன்ன அர்த்தம்?
இங்கே wave stage(படி) அல்லது step(படி) என்று பொருள் கொள்ளலாம். இருப்பினும், இது ஒரு கட்டத்தால் வகைப்படுத்தப்படுகிறது, இது அதிக பலவந்தத்துடன் கூடியது. வேறு வார்த்தைகளில் கூறுவதானால், first waveமுதல் தாக்குதலைக் குறிக்கிறது. பின்வாங்கி மீண்டும் தாக்குதல் நடத்தினால், அது இரண்டாவது தாக்குதலாக இருக்கும் (second wave). உதாரணம்: We had a sale today. The first wave of customers came in at lunchtime. The second wave came in the afternoon. (இன்று ஒரு விற்பனை இருந்தது; வாடிக்கையாளர்களின் முதல் கூட்டம் பிற்பகலில் வந்தது, பிற்பகலில் முதல் கூட்டம்.) எடுத்துக்காட்டு: A wave of happiness suddenly came over me. Then I was sad again. (திடீரென்று ஒரு பரவசம் என் மீது வந்தது, பின்னர் நான் மீண்டும் மனச்சோர்வடைந்தேன்.)
3
I'll tell you whatஎன்றால் என்ன? மேலும் அதன் பிற பயன்கள் பற்றி கூறுங்கள்.
இங்கே பயன்படுத்தப்படும் I'll tell you whatஎன்பது ஒருவரை அல்லது ஒன்றை அறிமுகப்படுத்த அல்லது ஒருவருக்கு எதையாவது முன்மொழியப் பயன்படுத்தப்படும் அன்றாட வெளிப்பாடு ஆகும். சாண்ட்லர் தனது சிறந்த நண்பரான ஜோயுடன் அதிக நேரம் செலவிட பரிந்துரைக்க இந்த சொற்றொடரைப் பயன்படுத்துகிறார். எடுத்துக்காட்டு: I'll tell you what. Why don't we start working out together? That way I can help train you. (இதைப் பற்றி எப்படி, நாங்கள் ஒன்றாக வேலை செய்யப் போகிறோம், நான் உங்களுக்கு உதவ முடியும்) ஒரு விஷயத்தை வலியுறுத்தவும் இதைப் பயன்படுத்தலாம். எடுத்துக்காட்டு: I'll tell you what. He seems strict but he's actually a really fun guy. (நான் உங்களுக்கு ஏதாவது கற்பிப்பேன், அவர் வெளிப்புறத்தில் கண்டிப்புடன் இருக்கிறார், ஆனால் அவர் உண்மையில் மிகவும் வேடிக்கையானவர்.)
4
smaller than averageஒரு அடைமொழியாக பயன்படுத்தப்படுகிறதா? Might provide dinner plates which are smaller than averageசொல்வது சரியான வாக்கியமா?
ஆம், இங்கு smaller than averageஎன்ற சொல் ஒரு அடைமொழியாகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது. பொதுவாக, உடனடியாகப் பின்தொடரும் பெயர்ச்சொல்லை விவரிக்கும் ஒரு அடைமொழியை உருவாக்க, இணைக்கப்பட்ட சொற்கள் பொதுவாக இடையில் ஒரு முன்னொட்டுடன் (-) வைக்கப்படுகின்றன. வேறு வார்த்தைகளில் கூறுவதானால், smaller-than-averageசொல்ல இங்கே முன்னொட்டைப் பயன்படுத்துவது மிகவும் துல்லியமாக இருக்கும். மேலும், might provide dinner plates which are smaller than average நிறுவப்பட்டுள்ளது, ஆனால் இந்த விஷயத்தில், நீங்கள் smaller than averageஇடையில் ஒரு முன்னொட்டை வைக்க வேண்டியதில்லை.
5
இது They're somewhereஇல்லாமல் தனித்தனியாக Out thereபயன்படுத்துவது எனக்கு கொஞ்சம் சங்கடமாக இருக்கிறது, out thereபயன்படுத்துவது சரியா?
இங்கே, out thereஎன்றால் somewhere beyond my immediate surroundings(ஒருவரின் சொந்த எல்லைக்கு அப்பால் எங்கோ) என்று பொருள்.Somewhereஎன்பது தவறான சொல் அல்ல, ஏனெனில் இதன் பொருள் "யாரோ எங்கோ இருக்கிறார்கள், me they're somewhereஅருகில் உட்பட"! ஆனால் நீங்கள் கேட்டபடி, they're out there somewhereமிகவும் குறிப்பிட்ட மற்றும் வெளிப்படையான சொல். எடுத்துக்காட்டு: Dangerous animals are out there. (இங்கிருந்து எங்காவது ஒரு ஆபத்தான விலங்கு உள்ளது)
ஒரு வினாடி வினாவுடன் வெளிப்பாட்டை முடிக்கவும்!