டிரெண்டிங்
- 01.Organic growthஎன்றால் என்ன?
Organic growth, பெரும்பாலும் natural growthஎன்று குறிப்பிடப்படுகிறது, இது வாங்கப்படாமல் அல்லது மற்றொரு வணிகத்துடன் இணைக்கப்படாமல் இருக்கும் வணிகத்தின் இயல்பான வளர்ச்சியைக் குறிக்கிறது. எடுத்துக்காட்டு: We prefer an organic growth model for its simplicity. (நாங்கள் ஒரு எளிய, தன்னாட்சி வளர்ச்சி மாதிரியை விரும்புகிறோம்) எடுத்துக்காட்டு: Inorganic growth is often the business strategy of large corporations. (வெளிப்புற வளர்ச்சி பெரும்பாலும் பெரிய நிறுவனங்களுக்கு மேலாண்மை மூலோபாயமாக பயன்படுத்தப்படுகிறது)
- 02.தற்போதைய பதட்டமான sayஇங்கே ஏன் பயன்படுத்துகிறோம்?
sayஎன்ற தற்போதைய பதட்டத்தை நான் இங்கே பயன்படுத்துவதற்குக் காரணம், வாக்கியமே தற்போதைய பதட்டத்தில் வளர்ந்து வருகிறது! நிச்சயமாக, கதைசொல்லி saidஎன்ற சொற்றொடரைப் பயன்படுத்தினார், ஆனால் இந்த காட்சி கடந்த காலத்திலிருந்து நிகழ்காலம் வரை தொடர்ந்து நடக்கும் ஒன்றைக் குறிக்கிறது என்பதால், கடந்த கால பதட்டத்தை விட நிகழ்கால பதட்டத்தைப் பயன்படுத்துவதில் தவறில்லை என்று நீங்கள் நினைத்தால் புரிந்துகொள்வது எளிது.
- 03.Who cares?என்றால் என்ன, எந்த சூழ்நிலைகளில் அதைப் பயன்படுத்தலாம்?
அது ஒரு நல்ல கேள்வி. Who cares?எங்கள் மொழியில் உங்களுக்கு என்ன தெரியும்? இதை பின்வருமாறு பொருள் கொள்ளலாம். உங்களுக்கு எதுவும் முக்கியமில்லை என்பது இதன் பொருள். எந்தவொரு கூடுதல் உள்ளடக்கமும் இல்லாமல் மற்ற நபருக்கு பதிலளிக்கும் வகையில் who cares? பயன்படுத்த இது உங்களை அனுமதிக்கிறது. ஆனால் நான் சொன்னதை மறத்தல் (forget about what I was saying) என்று பொருள் கொள்ளலாம், பிந்தையது இந்த வீடியோவிற்கும் பொருந்தும். ஏனெனில் இது கதைசொல்லி பேச வேண்டிய ஒன்று, ஆனால் இது கதைக்கு அவசியமில்லை. அதனால்தான் சொல்கிறேன் அதை மறந்து ரசிப்போம். எடுத்துக்காட்டு: Who cares if they win or lose? (யார் வெற்றி பெறுகிறார்கள் அல்லது தோல்வியடைகிறார்கள் என்று யாருக்குத் தெரியும்?) எடுத்துக்காட்டு: Who cares whether or not it rains. (மழை பெய்கிறதா இல்லையா என்பதை அறிய என்ன?) எடுத்துக்காட்டு: Who cares about what they think. (அவர்கள் என்ன நினைக்கிறார்கள் என்று உங்களுக்கு என்ன தெரியும்?) ஆம்: A: Did you happen to watch the game last night? (நேற்றிரவு ஆட்டத்தைப் பார்த்தீர்களா?) B: No I was not home. (இல்லை, நான் நேற்றிரவு வீட்டில் இல்லை.) A: I was just wondering who won? (யார் வெற்றி பெற்றிருப்பார்கள்?) B: Who cares, I don't really like either teams. (என்னவென்று எனக்குத் தெரியும், இரண்டுமே எனது சியர் டீம் அல்ல.)
- 04.Lightning thunderஎன்ன வித்தியாசம்?
Lightning(மின்னல்) என்பது மேகங்களுக்கும் தரைக்கும் இடையில் ஏற்படும் மின்சுமைகளைக் குறிக்கிறது. வானம் முழுவதும் மின்னல் போல காட்சியளிக்கிறது. Thunder(இடி) என்பது இந்த மின்னல் தாக்குதலின் ஒலியைக் குறிக்கிறது. வேறு வார்த்தைகளில் கூறுவதானால், lightningகாண்பது, கேட்பது thunder. நீங்கள் Lightningபார்க்க முடியாவிட்டாலும், உங்களிடம் thunderஇருந்தால், உங்களுக்கு lightningஇருக்கும். அறிவியல் ரீதியாக, ஒளி ஒலியை விட வேகமாக பயணிக்கிறது, எனவே thunderகேட்பதற்கு முன்பு lightningகாண்கிறோம். எடுத்துக்காட்டு: I could hear the thunder rumbling all night. (இரவு முழுவதும் இடி கேட்டது) எடுத்துக்காட்டு: My dog gets scared by the sound of thunder. (என் நாய் இடியைக் கண்டு அஞ்சுகிறது) எடுத்துக்காட்டு: The lightning lit up the sky. (வானத்தை ஒளிரச் செய்த மின்னல்) எடுத்துக்காட்டு: The lightning was really bright during the storm. (புயலின் போது மின்னல் மிகவும் பிரகாசமாக இருந்தது)
- 05.Spot onஎன்றால் என்ன?
Spot onஎன்றால் முற்றிலும் சரியானது அல்லது சரியானது என்று பொருள். இது ஒரு பிரிட்டிஷ் தினசரி வெளிப்பாடு, மேலும் இது ஒப்பீட்டளவில் அடிக்கடி பயன்படுத்தப்படுவதாகத் தெரிகிறது. இருப்பினும், இது அமெரிக்காவில் பரவலாகப் பயன்படுத்தப்படவில்லை. ஆம்: A: How old do you think I am? (என் வயது என்ன?) B: 33? (33 வயது?) A: Spot on! (வாவ்! எடுத்துக்காட்டு: She was spot on about getting the ice cream cake for the birthday party. (அவர் தனது பிறந்த நாள் விருந்துக்கு ஒரு ஐஸ்கிரீம் கேக் வாங்க விரும்புகிறார்)
- 06.Made forஎன்றால் என்ன?
இந்த சூழலில், made forஎன்பது எதையாவது (createஉருவாக்குவது), ஒன்றை ஏற்படுத்துவது (cause) அல்லது ஒரு விளைவை உருவாக்குவது (result in something) என்பதாகும். இந்த நிலையில், பருவ மழை வளமான நிலத்தை உருவாக்கியுள்ளது என்று அர்த்தம். எடுத்துக்காட்டு: The candlelight made for a cozy environment. (மெழுகுவர்த்தி ஒரு வசதியான சூழலை உருவாக்கியது) எடுத்துக்காட்டு: The sunny weather made for a great day. (ஒரு இனிமையான நாளுக்காக உருவாக்கப்பட்ட வெயில் காலநிலை)
- 07.Polloமற்றும் Locoஎன்றால் என்ன?
Polloஎன்றால் ஸ்பானிஷ் மொழியில் கோழி என்று பொருள். சபாநாயகர் இங்கு Polloதவறாக உச்சரிக்கிறார். poi-yo சரியான உச்சரிப்பு (போயோ). Locoஎன்பது எசுப்பானியச் சொல் crazyவேறு வார்த்தைகளில் கூறுவதானால், crazy chickenஎன்பதன் பொருள் pollo loco. நான் polloloco முன் வைப்பதற்குக் காரணம், அது ஸ்பானிஷ் மொழியில் வாக்கியங்களின் வரிசை. இது ஆங்கிலத்திற்கு நேர்மாறானது.
- 08.interveneஎன்றால் என்ன? இந்த வார்த்தையைப் பயன்படுத்தக்கூடிய வேறு ஏதேனும் சூழ்நிலைகள் உள்ளதா?
Interveneஎன்பது விளைவை மாற்றுவதற்காக ஒன்று அல்லது ஒருவருக்கு இடையில் தலையிடுவதாகும். நீங்கள் உங்களை ஈடுபடுத்திக் கொள்கிறீர்கள் என்று சொல்லலாம். இரண்டு இடங்கள், நாட்கள் மற்றும் நேரங்களுக்கு இடையில் ஏதோ ஒன்று வருகிறது என்பதும் இதன் பொருள். எடுத்துக்காட்டு: Right, it's time for me to intervene and stop this fight between Sarah and Marshall. (அது சரி, சாராவுக்கும் மார்ஷலுக்கும் இடையிலான இந்த சண்டையை நான் உள்ளே சென்று நிறுத்த வேண்டிய நேரம் இது.) எடுத்துக்காட்டு: Two weeks intervened between the court cases. (வழக்குகளுக்கு இடையில் இரண்டு வார காலம் உள்ளது.) எடுத்துக்காட்டு: The city council had to intervene to settle the issue of construction on public property. (பொதுச் சொத்து கட்டுமானம் தொடர்பான பிரச்சினைகளைத் தீர்க்க நகர மன்றம் தலையிட வேண்டியிருந்தது)
- 09.ஆங்கிலம் பேசும் பெயர்கள் பெரும்பாலும் பைபிளிலிருந்து வருகின்றனவா?
இந்த பெயர் பைபிளிலிருந்து வந்ததா என்று எனக்குத் தெரியவில்லை. பைபிளில் உள்ள பல ஆங்கிலப் பெயர்கள் ஹீப்ரு மொழியிலிருந்து பெறப்பட்டு, பின்னர் சிறிது சிறிதாக ஆங்கில எழுத்துக்களுக்கு ஏற்றவாறு மாற்றப்படுகின்றன. எடுத்துக்காட்டாக, மத்தேயு நற்செய்தி ஆங்கிலத்தில் மத்தேயு (Matthew) படிக்கப்படுகிறது, இது எபிரெய பெயரான Matityahuஇருந்து வருகிறது. யாக்கோபு (Jacob) எபிரேய மொழியில் Ya'aqov. மரியாள் (Mary) எபிரேய மொழியில் Maryam, யோவான் (John) எபிரேய மொழியில் Yohananஉச்சரிக்கப்படுகிறார்கள்.
- 010.all of a suddenஎன்றால் என்ன?
அது ஒரு நல்ல கேள்வி! all of a suddenஎன்பது எதிர்பாராத ஒன்று திடீரென்று நிகழும் வழிகளில் ஒன்றாகும், அல்லது suddenlyவேறு வழியில் வெளிப்படுத்தப்படுகிறது. எடுத்துக்காட்டு: He walked outside and all of a sudden it started to rain. (அவர் வெளியே நடக்கிறார், திடீரென்று மழை பெய்யத் தொடங்குகிறது)