டிரெண்டிங்
- 01.Varies from A to A varies by Aஎன்ன வித்தியாசம்?
Varies from A to Aஎன்பது இரண்டு விஷயங்களை ஒப்பிடுவதற்குப் பயன்படுத்தப்படும் ஒரு சொற்றொடர். எனவே இந்த சூழலில் வெவ்வேறு நாடுகளை ஒப்பிடுவதே varies from country to country. இருப்பினும், varies byஎன்பது வெவ்வேறு விஷயங்களின் ஒப்பீடு அல்ல, மாறாக மாற்றத்திற்கான காரணங்களில் கவனம் செலுத்தும் ஒரு வெளிப்பாடு, அதாவது இது ~ ஐப் பொறுத்தது. எடுத்துக்காட்டு: Each country varies by population size. (ஒவ்வொரு நாடும் மக்கள்தொகையின் அளவைப் பொறுத்தது)
- 02.crag cliffஒரே பொருளைக் குறிக்கிறது? வீடியோவின் தொடக்கத்தில், கதைசொல்லி cliffகூறுகிறார்.
ஆமாம் அது சரி. இரண்டு சொற்களும் ஒத்தவை. உண்மையில், cragஒரு வகை பாறை அல்லது சிதைந்த பாறை. சொல் தேர்வில் பன்முகத்தன்மையைக் காட்டுவதற்கும், கதையை மேலும் சுவாரஸ்யமாக ஒலிக்கச் செய்வதற்கும் கதைசொல்லி cragஎன்ற சொற்றொடரைப் பயன்படுத்துகிறார். பொதுவாக, நான் cliffஅடிக்கடி பயன்படுத்துகிறேன். எடுத்துக்காட்டு: The group slowly hiked up to the top of the cliff. (குழு மெதுவாக பாறையின் உச்சியில் ஏறியது.) எடுத்துக்காட்டு: There was an eagle's nest on the rocky crag. (பாறைத் தீவில் கழுகு கூடு இருந்தது)
- 03.SATஎன்ன?
SATஅமெரிக்காவில் ஒரு கல்லூரி நுழைவுத் தேர்வு போன்றது. இது கொரியாவில் எஸ்ஏடி போன்ற ஒரு சோதனையாகும். SATபொதுவாக உயர்நிலைப் பள்ளியின் இரண்டாவது அல்லது மூன்றாம் ஆண்டால் எடுக்கப்படுகிறது, மேலும் இது கல்வி அடிப்படையில் பல்கலைக்கழகங்களுக்குத் தேவையான கல்வியறிவு, எண் மற்றும் எழுதும் திறன்களை மதிப்பிடுவதற்கு எடுக்கப்படும் ஒரு சோதனையாகும்.
- 04.இந்த வாக்கியத்தில் joy பதிலாக pleasureபயன்படுத்துவது சங்கடமாக இருக்குமா? இந்த இரண்டு வார்த்தைகளுக்கும் என்ன வித்தியாசம்?
ஆமாம், இது கொஞ்சம் வித்தியாசமாக இருக்கலாம். இங்குள்ள pleasureசற்று கடினமாக உணர்கிறார். Pleasureவித்தியாசமாகத் தோன்றலாம், ஏனெனில் இது சில வேறுபட்ட அர்த்தங்களைக் கொண்டுள்ளது. Pleasureபொழுதுபோக்கு மற்றும் பாலியல் இன்பம் என்றும் பொருள்படும். மறுபுறம், joyவெறுமனே ஒரு உணர்ச்சியைக் குறிக்கிறது. இந்த சூழலில், நாம் happinessபயன்படுத்தலாம். எடுத்துக்காட்டு: Seeing her message was instant joy to me. = Seeing her message was instant happiness to me. (அவரது செய்தியைப் பார்த்ததும் நான் உடனடியாக நன்றாக உணர்ந்தேன்.) எடுத்துக்காட்டு: I get a lot of pleasure from watching you suffer. (நீங்கள் கஷ்டப்படுவதைப் பார்ப்பது மிகவும் வேடிக்கையாக இருக்கிறது.) = > இன்பம்
- 05.Could have + கடந்த காலப் பகுதி என்றால் என்ன?
Could have sworn என்பது ஏதோ நடக்கப் போகிறது என்று நீங்கள் உறுதியாக இருக்கும்போது பயன்படுத்தப்படும் ஒரு வெளிப்பாடு, ஆனால் அது நடக்காது. Could have sworn என்றால் 'நிச்சயமாக' அல்லது 'நிச்சயமாக' என்று பொருள். எனவே, இந்த சூழ்நிலையில், ஒரு தேனீக் கூடு இருக்க வேண்டும் என்று நான் உறுதியாக நம்பினேன், ஆனால் தேனீ கூடு இல்லை, எனவே அவர் பீதியடைந்ததாகத் தெரிகிறது. உதாரணம்: I could have sworn I'd paid that bill. (நான் பில் செலுத்தினேன்.) எடுத்துக்காட்டு: I could have sworn that I left my keys here. (சாவியை இங்கே விட்டுவிட்டேன்.) Could have + கடந்த காலப் பகுதிகள் கடந்த காலத்தில் ஏதோ நடந்தது என்று ஊகிக்கப் பயன்படுகின்றன. ஆனால் நான் அதைப் பற்றி 100% உறுதியாக இல்லாதபோது அதைப் பயன்படுத்துகிறேன். இது ~ செய்திருக்கக்கூடிய நுணுக்கத்துடன் பயன்படுத்தப்படும் ஒரு வெளிப்பாடு. ஆம்: A: Why is Kate late? (கேட் ஏன் தாமதமாக வருகிறார்?) B: She could have forgotten we were meeting today. (இன்று சந்திக்க மறந்திருக்கலாம்.)
- 06.Get on with lifeஎன்றால் என்ன?
Get on with lifeஎன்பது சோகமான கடந்த காலத்தை உதறிவிட்டு முன்னேறுவதாகும். வேறு வார்த்தைகளில் கூறுவதானால், நீங்கள் முன்பு நடந்த விரும்பத்தகாத நிகழ்வுகளைப் பற்றி கவலைப்படுவதை அல்லது சிந்திப்பதை நிறுத்துகிறீர்கள். எடுத்துக்காட்டு: After her child died, she couldn't get on with life. (குழந்தையின் மரணத்திற்குப் பிறகு, அவளால் அதை அசைக்க முடியவில்லை.) எடுத்துக்காட்டு: Even though he lost his leg in an accident, he was able to get on with his life. (விபத்தில் கால் இழந்த போதிலும், அவர் சுறுசுறுப்பான வாழ்க்கையை வாழ்ந்தார்) எடுத்துக்காட்டு: I need to get on with life. I can't live in the past. (நீங்கள் அதை அசைக்க வேண்டும், நீங்கள் கடந்த காலத்தில் வாழ முடியாது.)
- 07.Oh my Godமற்றும் Oh my goodnessகுறுக்கீடுகளுக்கு என்ன வித்தியாசம்? இது OMGOh my goodnessஎன்பதன் சுருக்கமா?
அடிப்படையில், Oh my Godமற்றும் Oh my goodnessஒரே பொருளைக் குறிக்கின்றன, மேலும் ஆச்சரியத்தைக் காட்ட பயன்படுத்தப்படலாம். இருப்பினும், வேறுபாடு என்னவென்றால், முந்தையது GodGodகடவுளின் கடவுள் என்று விளக்கப்படலாம், மேலும் சில சந்தர்ப்பங்களில் அது மதரீதியாக புண்படுத்தக்கூடியதாக இருக்கலாம். பிந்தையது, மறுபுறம், மிகவும் கண்ணியமானதாக இருப்பதற்காக தனித்து நிற்கிறது, மேலும் Oh my goshஒத்த ஆனால் வேறுபட்ட பணிவான வெளிப்பாடுகள் உள்ளன. OMG Oh my God மற்றும் Oh my goodnessஇரண்டையும் குறிக்கிறது என்றாலும், அது எதைக் குறிக்கிறது என்பது உங்கள் தனிப்பட்ட விருப்பங்களைப் பொறுத்தது. இருப்பினும், இந்த சுருக்கம் அன்றாட உரையாடல்களை விட நண்பர்களுடனான உரை செய்திகளில் அதிகம் பயன்படுத்தப்படுகிறது. Ex: We're going to a concert? Oh my God, I can't wait! (நீங்கள் எங்கள் கச்சேரிக்கு செல்கிறீர்களா? ஓ மை காட், நீங்கள் மிகவும் உற்சாகமாக இருக்கிறீர்கள்!) Ex: Oh my goodness, are you serious? He is really leaving? (ஆஹா, அட கடவுளே, நீ சீரியஸா இருக்கியா? அவன் உண்மையில் போகிறானா?) Ex: Oh my gosh, I'm so excited! (ஓ.எம்.ஜி, நான் செய்ததில் மிகவும் மகிழ்ச்சி!)
- 08.dollஅழகு என்று அர்த்தமா?
ஆமாம் அது சரி! இங்கே dollஎன்ற வார்த்தையை அழகான (cute), அபிமானம் (adorable) அல்லது விலைமதிப்பற்ற (precious) என்று பொருள் கொள்ளலாம். உதாரணம்: She is such a doll! (அவள் மிகவும் அழகாக இருக்கிறாள்!) உதாரணம்: Aw, what a doll! Always so nice and sweet to everyone. (வாவ், எவ்வளவு அழகு!
- 09.Don't cross him You don't want to cross him என்ன வித்தியாசம்?
இது ஒரு பெரிய கேள்வி. இரண்டு சொற்றொடர்களும் நீங்கள் ஒருவரை சவால் செய்தால், அவர்களை புண்படுத்தினால் அல்லது ஏதேனும் வழியில் அவர்களை வருத்தப்படுத்தினால், நீங்கள் ஒருவருக்கு சிக்கலில் இருக்கலாம், ஆனால் ஒரு நுட்பமான வேறுபாடு உள்ளது. Don't cross himஎன்பது ஒரு கண்டிப்பான கட்டாயமாகும், இது எந்த வகையிலும் ஒருவருடன் தொடர்பு கொள்ளக்கூடாது, அவர்களை கோபப்படுத்தக்கூடாது என்று கூறுகிறது. மறுபுறம், you don't want to cross himசற்று மென்மையானது. இது கட்டாயமில்லை, ஆனால் அது அதே எச்சரிக்கையை வெளிப்படுத்துகிறது. இந்த நுட்பமான வேறுபாடுகளைத் தவிர, இந்த இரண்டு வெளிப்பாடுகளும் அடிப்படையில் ஒரே விஷயம். எடுத்துக்காட்டு: If you plan to be a journalist, you don't want to cross him. (நீங்கள் ஒரு பத்திரிகையாளராக இருக்கப் போகிறீர்கள் என்றால், நீங்கள் அவரை புண்படுத்தாமல் இருப்பது நல்லது.) எடுத்துக்காட்டு: If you plan to be a journalist, don't cross him! (நீங்கள் ஒரு பத்திரிகையாளராக இருக்கப் போகிறீர்கள் என்றால், அவரை புண்படுத்த வேண்டாம்!)
- 010.இதன் பொருள் என்ன? எங்கு அடிபட்டீர்கள்?
இல்லை இது கிடையாது! Get beat upஎன்றால் யாரோ ஒருவரால் காயப்படுத்தப்பட வேண்டும் என்று பொருள். Be beatஎன்பது ஒரு ஸ்லாங் சொல், இது மனரீதியாக அல்லது உடல் ரீதியாக சோர்வாக இருப்பதைக் குறிக்கிறது. நீங்கள் ஒரு விஷயத்தில் தோல்வியடையும் போது அல்லது ஒருவருக்கு எதிராக அல்லது ஏதாவது ஒன்றில் தோல்வியடையும் போது இதைப் பயன்படுத்தலாம். இந்த வீடியோவில், இது சோர்வை குறிக்கும் வார்த்தையாக பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது! உதாரணம்: I just ran 10 kilometers. I'm beat! (நான் 10 கிலோமீட்டர் ஓடினேன்! எடுத்துக்காட்டு: I'm beat. I don't know what the answer is. Can you tell me? (நான் விட்டுவிடப் போகிறேன், எனக்கு பதில் தெரியாது, நீங்கள் சொல்ல முடியுமா?)