இங்கே, demand என்பதற்குப் பதிலாக conditionஎன்று சொன்னால், நுணுக்கம் எவ்வாறு மாறுகிறது?

தாய்மொழிப் பேச்சாளரின் பதில்
Rebecca
இது இங்கே Conditionஎன்று நீங்கள் சொல்லலாம், ஆனால் நுணுக்கங்கள் கொஞ்சம் மாறப் போகின்றன. Conditionஎன்பது conditionsஇருந்தாலும், இரு தரப்பினருக்கும் நன்மைகளைக் கொண்ட ஒரு சமரசம் என்று பொருள். மறுபுறம், demandஎன்பது நபர் உண்மையில் விரும்புவதைக் குறிக்கிறது, அவர்களால் மாற்ற முடியாத ஒன்று. நிச்சயமாக, எந்த சமரசமும் இருக்காது. எடுத்துக்காட்டு: I'll help you with one condition. You have to buy us ice cream afterwards. (1 நிபந்தனையில் நான் உங்களுடன் ஒத்துழைப்பேன், பின்னர் எனக்கு ஐஸ்கிரீம் வாங்கவும்) எடுத்துக்காட்டு: She's demanding to see you. Otherwise, she won't leave. (அவள் உன்னைப் பார்க்கச் சொல்கிறாள், அல்லது அவள் திரும்பிச் செல்ல மாட்டாள்.)