student asking question

Lock-up, isolate quarantineஎன்ன வித்தியாசம்? இந்த வார்த்தைகள் எப்போதும் ஒன்றுக்கொன்று மாறக்கூடியவையா?

teacher

தாய்மொழிப் பேச்சாளரின் பதில்

Rebecca

locked up/awayஎன்ற சொற்றொடரை யாராவது பயன்படுத்தினால், அது ஒருவரை வெளியேறுவதிலிருந்து அல்லது நகர்த்துவதைத் தடுப்பதாகும். அது ஒரு சிறைச்சாலை போன்றது! ஆனால் அது அவ்வளவு கனமாக இல்லாவிட்டாலும், ஊரடங்கு உத்தரவுகள் மற்றும் வீட்டில் தங்கும் உத்தரவுகள் போன்ற கட்டுப்பாடுகளை மிகைப்படுத்தவும் இதைப் பயன்படுத்தலாம். உதாரணம்: I snuck out last night and got caught. Now I'm being locked up at home for a week. (நான் நேற்றிரவு வெளியே சென்று பிடிபட்டேன், இப்போது என்னால் ஒரு வாரத்திற்கு வீட்டை விட்டு வெளியேற முடியாது.) எடுத்துக்காட்டு: The suspect got locked up for 24 hours. (சந்தேகநபர் 24 மணித்தியாலங்கள் தடுத்து வைக்கப்பட்டுள்ளார்) Isolationஎன்பது தனிமை, மற்றவர்களிடமிருந்து தனிமைப்படுத்தப்பட்ட சூழ்நிலை என்று பொருள். ஆனால் சமூகத்திலிருந்து தனிமைப்படுத்துதல் என்று பொருள்படுவதற்கும் இதைப் பயன்படுத்தலாம். எடுத்துக்காட்டு: She felt isolated from her family and friends. (அவர் தனது குடும்பம் மற்றும் நண்பர்களிடமிருந்து அந்நியப்படுத்தப்பட்டதாக உணர்ந்தார்) எடுத்துக்காட்டு: The inmate attacked another inmate and was put in isolation. (இந்த கைதி மற்றொரு கைதியைத் தாக்கி அடக்கினார்.) இறுதியாக, quarantineமேற்கூறிய locked upஒத்திருக்கிறது, இது பொதுவாக மருத்துவ நிலைமைகளுக்குப் பயன்படுத்தப்படுகிறது என்பதைத் தவிர. எடுத்துக்காட்டாக, தொற்று நோய்கள் பரவுவதைத் தடுக்க தனிமைப்படுத்தல். அதனால்தான் கைதிகள் உட்பட மேற்கூறிய எந்த சூழ்நிலையிலும் இதைப் பயன்படுத்தாமல் இருப்பது நல்லது. எடுத்துக்காட்டு: The patient had dengue and was quarantined until her recovered. (டெங்கு நோயாளிகள் முழுமையாக குணமடையும் வரை தனிமைப்படுத்தப்பட்டனர்) எடுத்துக்காட்டு: Most countries require new arrivals to quarantine for two weeks. (பெரும்பாலான நாடுகளில் நுழைந்தவுடன் இரண்டு வார தனிமைப்படுத்தல் தேவைப்படுகிறது)

பிரபலமான கேள்வி பதில்கள்

04/28

ஒரு வினாடி வினாவுடன் வெளிப்பாட்டை முடிக்கவும்!