Play என்பதற்கு பதிலாக actசொல்வது சங்கடமாக இருக்கிறதா?

தாய்மொழிப் பேச்சாளரின் பதில்
Rebecca
Act an American பதிலாக act as an Americanஎன்று சொல்வது நன்றாக இருக்கும், ஆனால் இது உண்மையில் இருவருக்கும் சற்று சங்கடமாக இருக்கிறது! ஏனென்றால், actsஎன்ற சொல் ஒருவரின் அல்லது ஏதோ ஒன்றின் செயல்களைப் பின்பற்றுவதைக் குறிக்கிறது. வேறு வார்த்தைகளில் கூறுவதானால், actஎன்பது நடிப்பு அல்லது திரைப்படத்தை மட்டுமல்ல, பொதுவாக பிரதிபலிப்பையும் குறிக்கிறது. மறுபுறம், playவேறுபட்டது, இது ஒரு நாடகம் அல்லது திரைப்படத்தில் ஒரு குறிப்பிட்ட பாத்திரத்தில் நடிப்பதைக் குறிக்கிறது. எடுத்துக்காட்டு: Don't act as if you don't know what you did was wrong. (நீங்கள் என்ன தவறு செய்கிறீர்கள் என்று உங்களுக்குத் தெரியாது என்று நடிக்க வேண்டாம்) எடுத்துக்காட்டு: Stop acting like a child. (குழந்தையாக இருக்க வேண்டாம்.) உதாரணம்: I played Juliet in Romeo and Juliet last year in our school play. (கடந்த ஆண்டு பள்ளி நாடகமான ரோமியோ ஜூலியட்டில் ஜூலியட்டாக நடித்தேன்.) எடுத்துக்காட்டு: Would you be able to play an Alien for the new space film? (ஒரு புதிய விண்வெளி திரைப்படத்தில் வேற்றுகிரகவாசியாக நடிக்க முடியுமா?)