student asking question

நீங்கள் மன்னரிடம் நேரடியாகப் பேசுகிறீர்கள் என்றால், Your majestyஅல்லது your highnessஎன்ற பொசஸிவ் சொற்றொடரை ஏன் பயன்படுத்துகிறீர்கள்?

teacher

தாய்மொழிப் பேச்சாளரின் பதில்

Rebecca

அது ஒரு நல்ல கேள்வி! இதற்குக் காரணம் அரச ஒழுக்கம். பெரும்பாலும், நாம் மாட்சிமையுள்ளவர் / மகாராஜா என்று மொழிபெயர்க்கும்போது, your majesty/highnessஉண்மையில் பேரரசரிடம் நேரடியாகப் பேசுவதில்லை. கடந்த காலத்தில், மன்னர்கள் / ராணிகள், ராணிகள், இளவரசர்கள், இளவரசிகள் போன்ற ராஜவம்சங்கள் சாதாரண மக்களுக்கு இல்லாத கண்ணியம் அல்லது majestyகருதப்பட்டன. எனவே, இங்கே majestyhighnessபட்டங்கள் அல்ல, மாறாக ராயல்டியின் பண்புகள். மேலும், நீங்கள் மூன்றாம் தரப்பினருக்கு ராயல்டியைக் குறிப்பிடுகிறீர்கள் என்றால், your பதிலாக his/herபயன்படுத்தவும். பழைய விதிகளின்படி, நீங்கள் kingஅதிகாரப்பூர்வ தலைப்புகளைப் பயன்படுத்த விரும்பினால், queen, அவற்றின் முன் myபயன்படுத்த வேண்டும். எடுத்துக்காட்டு: Thank you for gracing my party with your presence, my Queen. (குள்ளனின் விருந்தில் கலந்து கொண்டதற்கு நன்றி, மகாராணி.) எடுத்துக்காட்டு: Your Highness, the Prime Minister has arrived. (மாண்புமிகு, பிரதமர் வந்துவிட்டார்.) எடுத்துக்காட்டு: His Majesty told me that he is feeling unwell. (ஜேட் சே நோய்வாய்ப்பட்டார் என்று மாமன்னர் கூறினார்.)

பிரபலமான கேள்வி பதில்கள்

12/13

ஒரு வினாடி வினாவுடன் வெளிப்பாட்டை முடிக்கவும்!