I'm sorry for her I pity on her என்ன வித்தியாசம்?

தாய்மொழிப் பேச்சாளரின் பதில்
Rebecca
பெரும்பாலான சந்தர்ப்பங்களில், pity on [somone] மற்றும் feeling sorry for [someone] இடையே அவ்வளவு வித்தியாசம் இல்லை. ஏனென்றால், இரண்டு வெளிப்பாடுகளும் ஒருவரை அல்லது ஒன்றை நன்றாக நடத்துவதைக் குறிக்கின்றன, ஏனெனில் அவர்கள் அவர்கள் மீது இரக்கத்தை உணர்கிறார்கள். குறிப்பாக விஷயங்கள் சரியாக நடக்கவில்லை என்றால், அல்லது அவர்கள் துன்பப்படுகிறார்கள் என்றால். உதாரணம்: Bill took pity on me and let me stay at his house. (பில் என் மீது இரக்கம் கொண்டு என்னை அவரது வீட்டில் தங்க அனுமதித்தார்) உதாரணம்: Bill felt sorry for me and let me stay at his house. (பில் என் மீது இரக்கம் கொண்டு என்னை அவரது வீட்டில் தங்க வைத்தார்.) sorryவிடpityமிகவும் நுணுக்கமானது. ஒருவரைப் பற்றி நீங்கள் pityஉணரும்போது, நீங்கள் அவர்களின் காலணிகளில் உங்களை வைத்தால் அவர்கள் எப்படி உணர்கிறார்கள் என்பதை நீங்கள் புரிந்துகொள்கிறீர்கள், மேலும் நீங்கள் நிலைமையைத் தடுத்திருக்கலாம் என்று நினைக்கிறீர்கள். அதனால்தான் சில நேரங்களில் pityஎன்ற சொல் எதிர்மறையான அர்த்தங்களைக் கொண்டுள்ளது. மறுபுறம், ஒருவரை feel sorryஎன்பது அவர்களின் நிலைமையைப் புரிந்துகொள்வதாகும், இது பெரும்பாலும் அவர்களின் கட்டுப்பாட்டிற்கு அப்பாற்பட்ட சூழ்நிலைகளால் ஏற்படுகிறது. எடுத்துக்காட்டு: He had been mean and no one was talking to him, but I took pity on him. (அவர் கீழ்த்தரமானவர், அவருடன் யாரும் பேசவில்லை, ஆனால் நான் அவருக்காக வருந்தினேன்). எடுத்துக்காட்டு: She was shy so I felt sorry for her and spoke to her. (நான் ஒரு உள்முகமாக இருந்ததால் அவளிடம் அனுதாபம் கொண்டேன், அவளுடன் பேசினேன்.)