Holy molyஎன்றால் என்ன?

தாய்மொழிப் பேச்சாளரின் பதில்
Rebecca
Holy molyஎன்பது oh my godபோலவே ஆச்சரியத்தை வெளிப்படுத்தும் ஒரு குறுக்கீடு ஆகும். உதாரணம்: Holy moly, that's a big dog! (ஆச்சரியம், என்ன பெரிய நாய்!)

Rebecca
Holy molyஎன்பது oh my godபோலவே ஆச்சரியத்தை வெளிப்படுத்தும் ஒரு குறுக்கீடு ஆகும். உதாரணம்: Holy moly, that's a big dog! (ஆச்சரியம், என்ன பெரிய நாய்!)
04/01
1
doing that dancing doing that danceஎன்ன வித்தியாசம்?
வழக்கமாக, danceஎன்பது சல்சா அல்லது ஃப்ளெமென்கோ போன்ற ஒரு குறிப்பிட்ட நடனத்தைக் குறிக்கிறது. ஆனால் dancingநடனச் செயலைக் குறிக்கிறது. அவர் ஒரு குறிப்பிட்ட வகையான நடனத்தை ஆடவில்லை, அவர் சுற்றி நடனமாடுகிறார், எனவே நேர்காணல் செய்தவர் that dancing. இருப்பினும், மற்ற சந்தர்ப்பங்களில், ஒரு குறிப்பிட்ட நடனத்தைக் குறிப்பிடாமல் danceஎன்று சொல்பவர்கள் உள்ளனர், எனவே இந்த சூழலிலும் that danceஎன்று சொல்லலாம். எடுத்துக்காட்டு: Do you want to go dancing? (நீங்கள் நடனமாட விரும்புகிறீர்களா?) எடுத்துக்காட்டாக, Do you want to go dance? இங்கிலாந்தில், மேலே உள்ள எடுத்துக்காட்டுகள் அனைத்தும் நன்றாகத் தோன்றுகின்றன, ஆனால் இரண்டாவது வாக்கியம் மிகவும் சாதாரணமான உரையாடல்.
2
primஎன்றால் என்ன?
Primஎன்றால் மிகவும் சம்பிரதாயமாக இருப்பது என்று பொருள். இது அவளை uptightஎன்று அழைப்பது போன்றது, அதாவது அவள் ஓய்வெடுக்கவில்லை. எடுத்துக்காட்டு: You don't have to be so prim about planning, have some fun too! (உங்கள் திட்டங்களுடன் நீங்கள் மிகவும் சம்பிரதாயமாக இருக்க வேண்டியதில்லை, நீங்கள் அதை அனுபவிக்கலாம்!) எடுத்துக்காட்டு: I've never considered myself a prim young lady despite my mother's wishes. (என் தாயின் விருப்பம் இருந்தபோதிலும், நான் என்னை ஒரு கடினமான சிறிய பெண்ணாக ஒருபோதும் நினைத்ததில்லை.)
3
measureஎன்றால் என்ன?
இந்த வழக்கில், measureஎதையாவது சாதிக்க அல்லது ஒரு சூழ்நிலையைக் கையாள்வதாகும். Stepsஎன்றால் methodsஎன்று பொருள் கொள்ளலாம்! எடுத்துக்காட்டு: What further measures can we take to avoid losing business? (எனது வணிகத்தை இழப்பதைத் தவிர்க்க நான் என்ன கூடுதல் நடவடிக்கைகளை எடுக்க முடியும்?) எடுத்துக்காட்டு: These measures will help us stay safe. (இது நம்மைப் பாதுகாப்பாக வைத்திருக்கும்.) எடுத்துக்காட்டு: We have safety measures in case of an emergency. (அவசர காலங்களில் எங்களிடம் பாதுகாப்பு நடவடிக்கைகள் உள்ளன)
4
நீங்கள் வழக்கமாக எப்போது remind meபயன்படுத்துகிறீர்கள்? இதை நான் அடிக்கடி கேள்விப்பட்டிருக்கிறேன்.
ஆம், remind me to Xஎன்பது ஒரு முறைசாரா சொற்றொடராகும், இது உங்களுக்கு நினைவூட்ட அல்லது ஏதாவது சொல்லுமாறு ஒருவரைக் கேட்கும்போது மக்கள் பெரும்பாலும் பயன்படுத்தும் ஒரு முறைசாரா சொற்றொடர், இதனால் நீங்கள் ஏதாவது சொல்ல மறக்க மாட்டீர்கள். எடுத்துக்காட்டு: Remind me to water the plants later. (நீங்கள் பின்னர் செடிக்கு தண்ணீர் ஊற்ற வேண்டும் என்று சொல்லுங்கள்.) எடுத்துக்காட்டு: Can you remind me to do the dishes later? (பாத்திரங்களை பின்னர் கழுவ நினைவூட்ட முடியுமா?) எடுத்துக்காட்டு: Don't forget to remind me to tell you my funny story. (வேடிக்கையான ஒன்றை என்னிடம் சொல்ல மறக்காதீர்கள்.)
5
அழுத்தத்தின் வெளிப்பாடாக really பதிலாக வேறு என்ன சொற்களைப் பயன்படுத்தலாம்?
Reallyமாற்றுகளில் very, extremely அல்லது quite ஆகியவை அடங்கும். எடுத்துக்காட்டு: George was very hungry. (ஜார்ஜ் மிகவும் பசியுடன் இருந்தார்.) எடுத்துக்காட்டு: The weather is quite sunny today. (இன்று மிகவும் வெயில்)
ஒரு வினாடி வினாவுடன் வெளிப்பாட்டை முடிக்கவும்!