Believe thinkஒரே பொருள் தானா? அவை எவ்வாறு வேறுபடுகின்றன?
தாய்மொழிப் பேச்சாளரின் பதில்
Rebecca
ஆமாம் அது சரி. believeஎன்ற சொல் பெரும்பாலும் நம்பிக்கை என்ற அர்த்தத்தில் பயன்படுத்தப்படுகிறது, ஆனால் இது thinkஅதே அர்த்தத்தைக் கொண்டுள்ளது, அதாவது சிந்தித்தல். ஆனால் பல ஆங்கில வெளிப்பாடுகளைப் போலவே, நுணுக்கங்களும் நுட்பமாக வேறுபட்டவை. எடுத்துக்காட்டாக, believeஎன்பது ஒரு மென்மையான வெளிப்பாடு ஆகும், இது பேச்சாளர் அவர்கள் சொல்வதில் நம்பிக்கை இல்லாதபோது பெரும்பாலும் பயன்படுத்தப்படுகிறது. மறுபுறம், பேச்சாளர் தனது சொந்த யோசனைகளில் நம்பிக்கையுடன் இருக்கும்போது thinkபெரும்பாலும் பயன்படுத்தப்படுகிறது. கொரிய மொழியில், ~என்பதன் பொருள் (=believe) மற்றும் ~ (=think) ஆகியவற்றிலிருந்து சற்று வேறுபட்டது என்று நீங்கள் நினைத்தால் புரிந்துகொள்வது எளிது! எடுத்துக்காட்டு: I don't believe I have to work tomorrow, but I'm not sure. I will check again. (எனக்கு நாளை வேலை இல்லை என்று எனக்குத் தெரியும், எனக்குத் தெரியவில்லை, நான் மீண்டும் சரிபார்க்கிறேன்.) எடுத்துக்காட்டு: I think this jacket is too small, I will try on another one. (இந்த ஜாக்கெட் மிகவும் சிறியது என்று நினைக்கிறேன், நான் வேறு ஒன்றை முயற்சிக்க விரும்புகிறேன்.)