இந்த உரையாடல் எனக்கு சரியாக புரியவில்லை. ராகேல் ஏன் there is no Mark Robinson in this officeசொல்லிவிட்டு Get me Mark on the phone!சொல்கிறாள்? ஒரு பெண் திடீரென்று ஏன் ரோஸிடம் I love Mark. Do you know Markகேட்கிறாள் என்று எனக்குப் புரியவில்லை.

தாய்மொழிப் பேச்சாளரின் பதில்
Rebecca
there is no Mark Robinson in this officeஎன்று சொல்லும் போது அவள் பொய் சொல்கிறாள். மறுமுனையில் உள்ள நபர் ஒரு மாற்றத்தை ஏற்படுத்த வேண்டும் என்று அவர் விரும்பினார் என்று நான் நினைக்கிறேன். அவள் தனது உதவியாளரிடம் Markமாற்றச் சொல்கிறாள், ஒருவேளை அவளுக்கு இருக்கும் ஒரு பிரச்சினையைப் பற்றி விவாதிக்க அவரை அழைக்க விரும்பினாள். ஒரு பெண் மார்க்ஸை எவ்வளவு நேசிக்கிறாள் என்று பேசுவது நகைச்சுவை! மார்க்ஸும் ரேச்சலும் ஒன்றாக செலவழித்த நேரத்தைப் பார்த்து ரோஸ் பொறாமைப்படுகிறார், எனவே அவர் தனது அலுவலகத்தில் ஒரு காதல் உணவை உட்கொள்ள முயற்சிக்கிறார். ஒரு பெண் மார்க்ஸை காதலிப்பதாகச் சொல்லும்போது, அது ரோஸுக்கு அவரைப் பிடிக்கவில்லை என்பதைக் காட்டுவதற்கான ஒரு நகைச்சுவை வழி. எடுத்துக்காட்டு: Get your mom on the phone right now. (அவளை இப்போது அம்மா என்று அழைக்கச் சொல்லுங்கள்.) எடுத்துக்காட்டு: Can you get the manager on the phone? (மேலாளர்களை மாற்ற முடியுமா?)