student asking question

sweet-talk brown-noseவித்தியாசமாக பயன்படுத்தப்படுகிறது?

teacher

தாய்மொழிப் பேச்சாளரின் பதில்

Rebecca

Sweet-talkஎன்பது ஒருவரைப் பாராட்டுவது அல்லது அன்பாகப் பேசுவது, இதனால் அவர்கள் உங்களுக்காக ஏதாவது செய்ய முடியும். Brown-nosingஉங்கள் மேலதிகாரியையோ அல்லது உயர்ந்த பதவியில் உள்ள ஒருவரையோ திருப்திப்படுத்துவதாகும், இதனால் உங்கள் சக ஊழியர்களை விட உங்களை நீங்கள் அதிகம் விரும்புகிறீர்கள். எடுத்துக்காட்டு: He is such a brown-noser. He always does everything the boss wants. (அவர் ஒரு சைகோபாண்ட், அவர் தனது முதலாளி என்ன விரும்புகிறாரோ அதைச் செய்வார்.) எடுத்துக்காட்டு: Are you sweet-talking me so that I'll buy you something? (நான் உங்களுக்கு ஏதாவது வாங்கப் போகிறேன் என்று நீங்கள் நினைப்பதால் நீங்கள் என்னிடம் அன்பாக இருக்கிறீர்களா?) எடுத்துக்காட்டு: Jim is always brown-nosing her so he can get the new vice president position. (புதிய துணைத் தலைவர் பதவியைப் பெறுவதற்காக ஜிம் எப்போதும் அவளைப் புகழ்கிறார்.) எடுத்துக்காட்டு: He is such a sweet-talker. (அவர் உண்மையில் ஒரு சைகோபண்ட்.)

பிரபலமான கேள்வி பதில்கள்

05/03

ஒரு வினாடி வினாவுடன் வெளிப்பாட்டை முடிக்கவும்!