clouding your judgement பதிலாக shrouding your judgementஎன்று சொன்னால் முக்கியமா?
தாய்மொழிப் பேச்சாளரின் பதில்
Rebecca
அது ஒரு நல்ல கேள்வி! நிச்சயமாக, cloudமற்றும் shroudஒன்றை மறைப்பது அல்லது மங்கலாக்குவது ஆகியவற்றின் அடிப்படையில் ஒத்த அர்த்தங்களைக் கொண்டுள்ளன, ஆனால் இந்த விஷயத்தில் பயன்படுத்துவது சற்று சங்கடமாக இருக்கும். இங்கே, cloud [one's] judgmentஎன்ற சொற்றொடரை ஒருவரின் தீர்ப்பு அல்லது கருத்தை மோசமான வழியில் பாதிக்க அல்லது ஒருவரை நேராக சிந்திப்பதைத் தடுக்க நான் பயன்படுத்துகிறேன். எனவே, மறைக்கப்பட வேண்டும் என்று பொருள்படும் shroudபயன்படுத்துவது இயல்பானது அல்ல. எடுத்துக்காட்டு: Alcohol clouds one's judgment. (ஆல்கஹால் ஒரு நபரின் மனதை மறைக்கிறது) எடுத்துக்காட்டு: I am an emotional person, so sometimes my emotions can cloud my judgment. (நான் ஒரு உணர்ச்சிகரமான நபர், எனவே சில நேரங்களில் என் உணர்ச்சிகள் என் காரணத்திற்கு முன்னால் வருகின்றன.)