Wowzersஎன்றால் என்ன?

தாய்மொழிப் பேச்சாளரின் பதில்
Rebecca
Wowzersஎன்றால் wowஅதே பொருள், ஆனால் அதிக அழுத்தமும் ஆர்வமும்.

Rebecca
Wowzersஎன்றால் wowஅதே பொருள், ஆனால் அதிக அழுத்தமும் ஆர்வமும்.
12/22
1
wayஎன்ற சொல் இங்கு ஏன் பயன்படுத்தப்படுகிறது?
இங்கே 'Way' என்பது a lot (பலர்) என்று பொருள்படும் ஒரு அட்வெர்ப் ஆகும். எடுத்துக்காட்டு: I was way ahead of him. (நான் அவரை விட முன்னணியில் இருந்தேன்)
2
back in the daysஎன்றால் என்ன?
Back in the daysஎன்பது கடந்த காலகட்டத்தைக் குறிக்கும் ஒரு வெளிப்பாடாகும். இது பொதுவாக வரலாற்றில் ஒரு காலகட்டத்தைக் குறிக்கிறது. இந்த வீடியோவில், மக்கள் வழக்கமாக படுக்கையில் படுக்கைக்குச் செல்வதற்கு முன்பு நேரத்தைப் பற்றி பேசுகிறார்கள். இந்த சொற்றொடர் பொதுவாக சகாப்தத்தை விவரிக்கும் அர்ப்பணிப்புடன் இணைந்து பயன்படுத்தப்படுகிறது. எடுத்துக்காட்டு: Back in the days of no electricity, people used candles for light. (மின்சாரம் இல்லாத நாட்களில், மக்கள் மெழுகுவர்த்தி ஏற்றுவது வழக்கம்) எடுத்துக்காட்டு: Back in the days of feudalism, people often had short lifespans. (நிலப்பிரபுத்துவ காலத்தில், மக்கள் குறுகிய காலம் வாழ்ந்தனர்.) அதேபோல், back in the dayஎன்பது கடந்த காலகட்டத்தைக் குறிக்கிறது. இது பெரும்பாலும் கடந்த காலத்தைப் பற்றி ஏங்கும்போது அல்லது நினைவுபடுத்தும்போது பயன்படுத்தப்படுகிறது (பொதுவாக ஒருவரின் சொந்த குழந்தை பருவம் அல்லது இளமையைப் பற்றி பேசும்போது). உதாரணம்: Back in the day, we used to ride around the city on bikes. (நான் என் பைக்கை ஊரைச் சுற்றி ஓட்டி வந்தேன்.) உதாரணம்: Back in the day, I used to go to the pool with my family in the summer. (நான் சிறுவனாக இருந்தபோது, ஒவ்வொரு கோடையிலும் என் குடும்பத்துடன் நீச்சல் குளத்திற்குச் செல்வேன்.)
3
revenge, retaliation, vengeanceஆகியவை ஒரே பன்மையாக இருந்தாலும் என்ன வித்தியாசம்?
அது ஒரு நல்ல கேள்வி! முதலாவதாக, with a vengeanceஎன்பது ஒரு விஷயத்தில் கடுமையான, முழுமையான மற்றும் உக்கிரமாக இருப்பதைக் குறிக்கிறது. Revengeஎன்றால் ஏற்கனவே நடந்த பழிவாங்கல் என்று பொருள். மேலும் vengeanceஎன்பது பழிவாங்கும் முழு செயலையும் குறிக்கும் ஒரு பெயர்ச்சொல் சொல். மேலும், retaliationஎன்பது நீங்கள் பெற்ற முதல் தாக்குதலுக்கு பதிலடி என்று பொருள். வேறு வார்த்தைகளில் கூறுவதானால், அவர் அனுபவித்த அபத்தத்திற்கும் வலிக்கும் பழிவாங்கும் நடவடிக்கை என்பதால், revengeநோக்கம் முழுமையாக பொருந்தவில்லை. நிச்சயமாக, சூழலைப் பொறுத்து, அது ஒன்றுடன் ஒன்று சேரும் நேரங்கள் உள்ளன. எடுத்துக்காட்டு: When someone yells at you, don't retaliate by shouting back. (யாராவது உங்களை திட்டினால், அவர்களை திட்டுவதன் மூலம் பதிலடி கொடுக்க வேண்டாம்.) எடுத்துக்காட்டு: The new rule is a retaliation from the teachers since a few students got in trouble yesterday. (புதிய விதி நேற்று சில மாணவர்களால் ஏற்பட்ட சிக்கலுக்கு ஆசிரியரின் பழிவாங்கல் ஆகும்.) உதாரணம்: I'll take revenge by pranking him. (நான் அவரை ஒரு குறும்பு மூலம் பழிவாங்கப் போகிறேன்.) எடுத்துக்காட்டு: I want vengeance for the pain he caused. (அவர் ஏற்படுத்திய வலிக்கு நான் பழிவாங்க விரும்புகிறேன்) எடுத்துக்காட்டு: She reentered the competition with a vengeance. (அவர் மீண்டும் போட்டியில் நுழைந்தார்.)
4
untoநான் இதற்கு முன்பு கேள்விப்பட்டதில்லை, இது இன்னும் பயன்படுத்தப்படும் ஒரு வார்த்தையா?
இல்லை. அது இனி பயன்படுத்தப்படுவதில்லை. untoஎன்பது மத்திய காலத்தைக் குறிக்கும் ஆங்கிலச் சொல். பைபிள் அல்லது ஷேக்ஸ்பியரின் இலக்கியம் போன்ற பழைய நூல்களில் மட்டுமே இதைக் காண முடியும்.
5
peopleவிட individualsசம்பிரதாயமான உணர்வு இருக்கிறதா? எனவே, முறையான அமைப்பில் individualsபயன்படுத்துவது மிகவும் பொருத்தமானதா?
போன்றது! இருப்பினும், individualsமுழு நபரையும் விட தனிநபரை வலியுறுத்துகிறது. மறுபுறம், peopleஎன்பது எல்லா மக்களையும் குறிக்கலாம். எனவே, இந்த வீடியோவில், நீங்கள் individuals each personமாற்றலாம். ஆனால் நீங்கள் சொல்வது சரிதான். individualமிகவும் முறையான தொனியைக் கொண்டுள்ளது. எடுத்துக்காட்டு: I got everyone individual presents. (ஒவ்வொன்றுக்கும் ஒரு பரிசு உள்ளது) எடுத்துக்காட்டு: Each person had something to say. (ஒவ்வொரு நபருக்கும் அவர்கள் சொல்ல விரும்பிய ஒன்று இருந்தது.) = > individualஇங்கே பயன்படுத்த முடியாது எடுத்துக்காட்டு: I supervise individuals in the company. (நான் எனது நிறுவனத்தில் ஊழியர்களை மேற்பார்வையிடுகிறேன்)
ஒரு வினாடி வினாவுடன் வெளிப்பாட்டை முடிக்கவும்!