Wowzersஎன்றால் என்ன?

தாய்மொழிப் பேச்சாளரின் பதில்
Rebecca
Wowzersஎன்றால் wowஅதே பொருள், ஆனால் அதிக அழுத்தமும் ஆர்வமும்.

Rebecca
Wowzersஎன்றால் wowஅதே பொருள், ஆனால் அதிக அழுத்தமும் ஆர்வமும்.
03/01
1
அவளை ஏன் sproutஎன்று அழைக்கிறார்கள்?
இங்குள்ள sproutஒரு இளைஞனைக் குறிக்கிறது. துல்லியமாகச் சொல்வதானால், sproutஎன்பது ஒரு இளம் தாவரத்தைக் குறிக்கிறது, மேலும் ஒரு இளைஞரைக் குறிக்க "முளை" என்ற சொற்றொடரைப் பயன்படுத்துவதைப் போலவே, ஆங்கிலத்தில் " sprout" என்ற சொற்றொடரைப் பயன்படுத்துகிறோம். அதனால்தான் ஆங்கிலம் பேசும் நாடுகளில், உங்களுக்கு நன்கு தெரிந்த ஒரு குழந்தையை அல்லது உங்களை விட இளைய ஒருவரை sproutஎன்று குறிப்பிடுவது அசாதாரணமானது அல்ல.
2
as thoughமற்றும் as ifஇடையே அவை எப்போது பயன்படுத்தப்படுகின்றன என்பதைப் பொறுத்து சிறிய வேறுபாடு இருப்பதாக நான் எங்கோ கேள்விப்பட்டிருக்கிறேன், அதை விளக்க முடியுமா?
As ifமற்றும் as though'~' என்பதைக் குறிக்கின்றன, மேலும் அவை குடும்ப சூழ்நிலைகள் அல்லது சாத்தியமற்ற சூழ்நிலைகளை ஒப்பிடுவதற்குப் பயன்படுத்தப்படும் வெளிப்பாடுகள். இரண்டு வெளிப்பாடுகளும் பெரும்பாலும் வினைச்சொல் feelஅல்லது look பிறகு பயன்படுத்தப்படுகின்றன. As ifஅடிக்கடி பயன்படுத்தப்படுகிறது. இது அவநம்பிக்கையை வெளிப்படுத்தவும் பயன்படுத்தப்படுகிறது. எடுத்துக்காட்டு: She moved her hands as if she was drowning. (அவள் நீரில் மூழ்குவது போல் கைகளை அசைத்தாள்) எடுத்துக்காட்டு: It looks as though we won't be able to finish our project on time. (நாங்கள் சரியான நேரத்தில் திட்டத்தை முடிக்கப் போவதில்லை என்று தெரிகிறது) எடுத்துக்காட்டு: What do you mean you don't want to come to the party. As if! (நான் ஒரு விருந்துக்கு செல்ல விரும்பவில்லை, அது கேலிக்குரியது!) - > அவநம்பிக்கையின் பேச்சுவழக்கு பயன்பாடு, இந்த விஷயத்தில் as thoughபயன்படுத்த முடியாது
3
hit sweetsஎன்றால் என்ன?
இங்கே hit the sweets pretty hardஎன்ற வார்த்தைக்கு நீங்கள் நிறைய மிட்டாய் சாப்பிட்டீர்கள் என்று பொருள். The sweetsஎன்பது சர்க்கரை பானங்கள், இனிப்புகள் மற்றும் மிட்டாய் மற்றும் சாக்லேட் போன்ற சர்க்கரை உணவுகளைக் குறிக்கிறது. எடுத்துக்காட்டு: My favorite thing to do is to hit the sweets while watching TV. (டிவி பார்க்கும் போது இனிப்புகளை சாப்பிடுவது எனக்கு பிடித்த விஷயம்) எடுத்துக்காட்டு: I hit the sweets less than I used to, because I got too many cavities. (நான் முன்பை விட குறைவான இனிப்புகளை சாப்பிடுகிறேன், ஏனென்றால் எனக்கு அதிக குழிகள் உள்ளன.)
4
வாக்கியங்களின் முடிவில் தாய்மொழி பேசுபவர்கள் Alreadyசொல்வதை நான் அடிக்கடி பார்த்திருக்கிறேன், ஆனால் இந்த வழக்கில் alreadyஎன்ன அர்த்தம்? அந்த சொற்றொடரை நீங்கள் எவ்வாறு பயன்படுத்துகிறீர்கள் என்பதைப் பற்றி நான் உண்மையில் ஆர்வமாக இருக்கிறேன்🤓
Alreadyபெரும்பாலும் ஒரு சொல் அல்லது வாக்கியத்திற்குப் பிறகு உடனடியாகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது, மேலும் இந்த விஷயத்தில், alreadyஏதோ ஒன்றின் அவசரம் அல்லது முக்கியத்துவத்தைக் குறிக்கிறது. எடுத்துக்காட்டு: Can you hurry up already? I've been waiting for so long. (நீங்கள் அவசரப்பட விரும்புகிறீர்களா? உதாரணம்: Just tell me already. What's the big secret? (சொல்லுங்கள், பெரிய ரகசியம் என்ன?)
5
for nowஎன்றால் என்ன?
For nowஎன்றால் for the moment/for the time being (இப்போதைக்கு) மற்றும் momentarily (தற்காலிகமாக) என்று பொருள். இங்கே, குழந்தைகள் ஸ்கூட்டர் ஓட்டுவதை நிறுத்த வேண்டும் என்று கதைசொல்லி கூறுகிறார். நீங்கள் எப்போதும் ஸ்கூட்டர் ஓட்டக்கூடாது என்று நான் சொல்லவில்லை, ஆனால் நீங்கள் முதலில் அதை ஓட்டுவதை நிறுத்த வேண்டும் என்று நான் சொல்கிறேன். எடுத்துக்காட்டு: For now, the bridge is stable and will not collapse. (பாலம் இப்போது நிலையானது, எனவே அது இடிந்து விழாது.) எடுத்துக்காட்டு: I have enough money to pay my bills for now. (தற்போது பில் செலுத்த என்னிடம் போதுமான பணம் உள்ளது)
ஒரு வினாடி வினாவுடன் வெளிப்பாட்டை முடிக்கவும்!