Throw a partyஎன்றால் hold a party?
தாய்மொழிப் பேச்சாளரின் பதில்
Rebecca
Throw a partyஎன்றால் hold a party (விருந்து வைப்பது) என்று பொருள். இதை Have a partyஎன்றும் கூறலாம்.
Rebecca
Throw a partyஎன்றால் hold a party (விருந்து வைப்பது) என்று பொருள். இதை Have a partyஎன்றும் கூறலாம்.
11/05
1
இங்கே breakஎன்ன அர்த்தம்?
இங்கு breakஎன்ற சொல்லுக்கு இணங்க வைப்பது என்று பொருள். ஃபோபியும் ரேச்சலும் தங்களுடன் ஒரு பரிசைக் கண்டுபிடிக்க சாண்ட்லரை சமாதானப்படுத்துவார்கள் என்று தான் நினைத்ததாக மோனிகா கூறினார். சாண்ட்லருக்குப் பரிசுத் தேடக் கூடாது என்று தெரிந்திருந்தாலும், அவர் எளிதில் சம்மதிக்க முடியும் என்பது அவருக்குத் தெரியும்.
2
Crazy nastyஎன்றால் என்ன?
nastyஎன்ற அடைமொழியை வலியுறுத்த இங்குள்ள crazyபயன்படுத்தப்படுகிறது. Crazyஎன்பது ஒரு முறைசாரா சொல், இது very, really, extremely, intensely (மிக, மிக) என்று பொருள் கொள்ள பயன்படுத்தப்படலாம். எடுத்துக்காட்டு: Well, that was crazy stupid. (சரி, அது மிகவும் முட்டாள்தனமானது.) உதாரணம்: She is crazy beautiful. (அவள் மிகவும் அழகாக இருக்கிறாள்.)
3
மோனிகாவிடம் your steady handசொல்வதன் அர்த்தம் என்ன?
Steady handsமோனிகா ஆண்களுடன் உடை மாற்றும் அறைகளில் எவ்வாறு அமைதியாக இருக்க முடியும் என்பதைக் குறிக்கிறது. ரேச்சல் அறைகளை மாற்ற விரும்பவில்லை, எனவே அவள் அமைதியாக செயல்படவில்லை. மோனிகா, அவளைப் போலல்லாமல், ஆண்கள் அறைக்குச் செல்வதைப் பற்றி அமைதியாக யோசிக்கிறாள்.
4
இங்கே stableஎன்ன அர்த்தம்? இது வினைச்சொல் stableபோன்றது அல்ல!
stableபெயர்ச்சொல் நிலையானது, குறிப்பாக குதிரைகள் போன்ற விலங்குகள் வசிக்கும் கட்டிடம். பெரும்பாலான நேரங்களில் ஒவ்வொரு விலங்கையும் தனிமைப்படுத்த கட்டிடம் தனித்தனி இடங்களாக பிரிக்கப்படுகிறது. நிலையானது முதலியவற்றின் பொருளைக் கொண்ட stableஎன்ற அடைமொழிக்கும் இதற்கும் எந்தத் தொடர்பும் இல்லை. எடுத்துக்காட்டு: We bring the horses out of the stable three times a day so they can walk around. (குதிரையை ஒரு நாளைக்கு மூன்று முறை லாயத்திலிருந்து வெளியே எடுத்து நடக்க விடுங்கள்) எடுத்துக்காட்டு: I visit the horse stable on weekends so I can see my horse and ride him. (நான் வார இறுதி நாட்களில் என் குதிரைகளைப் பார்க்கவும் சவாரி செய்யவும் லாயங்களுக்குச் செல்வேன்.)
5
"funnily enough" என்பது ஒரு சொற்றொடரா? இதற்கு என்ன அர்த்தம்?
Funnily enoughஎன்பது surprisingly (ஆச்சரியமாக) அதே பொருளைக் குறிக்கிறது, ஆனால் அது ஒரு சொற்றொடர் அல்ல. ஆச்சரியமான ஒன்று உண்மையாக இருக்கும்போது பயன்படுத்தப்படும் ஒரு வெளிப்பாடு இது. எடுத்துக்காட்டு: Funnily enough, I am the only person in my family who doesn't like watching TV. (ஆச்சரியமாக, என் குடும்பத்தில் TV பார்க்க விரும்பாத ஒரே நபர் நான் மட்டுமே.) எடுத்துக்காட்டு: Funnily enough, the person I'm dating is completely different than me. (ஆச்சரியமாக, நான் இப்போது பார்க்கும் நபர் எனக்கு நேர் எதிரானவர்.)
ஒரு வினாடி வினாவுடன் வெளிப்பாட்டை முடிக்கவும்!