Pass the time kill the timeஒரே பொருள் தானா?

தாய்மொழிப் பேச்சாளரின் பதில்
Rebecca
அது ஒரு நல்ல கேள்வி. Pass the time, kill time என்பது ஒரு சொற்றொடர் ஆகும், அதாவது எதையாவது எதிர்பார்த்துக் கொண்டே நேரத்தைக் கடத்துவது என்று பொருள். இருப்பினும், இரண்டு வெளிப்பாடுகளும் ஒரே பொருளைக் குறிக்கவில்லை. நீங்கள் இரண்டு வெளிப்பாடுகளில் எதைப் பயன்படுத்தினாலும், உண்மையான அர்த்தத்தில் பெரும்பாலும் அதிக வேறுபாடு இல்லை என்பதை நினைவில் கொள்ளுங்கள், ஆனால் நுணுக்கங்கள் மிகவும் வேறுபட்டவை. நேரத்தைக் கடக்க நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள் என்பது குறிப்பாக மதிப்புமிக்கது மற்றும் அர்த்தமுள்ளது அல்ல என்பதைKilling timeகுறிக்கிறது. இதன் பொருள் நேரத்தைக் கொல்வது என்று பொருள், எனவே ஒரு வகையில், நீங்கள் அதை நேரத்தை வீணடிப்பதாக நினைக்கலாம். மறுபுறம், killling timeஅளவுக்கு நேரத்தை வீணடிக்கும் நுணுக்கம் pass the timeஇல்லை. யாராவது killing timeசெய்கிறார்கள் என்றால், அவர்கள் உண்மையில் அப்படி நேரத்தை செலவிட விரும்பவில்லை என்பதைக் காட்டுகிறது. நீங்கள் எதையாவது எதிர்பார்க்கவில்லை என்றால், நீங்கள் செய்யாத ஒன்றைச் செய்கிறீர்கள். வேறு வார்த்தைகளில் கூறுவதானால், passing the timeவிட killing timeஇந்த பதட்டத்தை அல்லது செயலின் அர்த்தமற்ற தன்மையை வலுவாகக் குறிக்கிறது. killing timeஒரு திட்டவட்டமான கட்டுரை அல்லது கட்டுரை இல்லை என்பதை அறிந்து கொள்ளுங்கள், எனவே அதை killing the time, killing a timeஎன்று அழைக்க முடியாது. எடுத்துக்காட்டு: I often read a book or watch TV to pass the time. (நேரத்தைக் கடக்க நான் அடிக்கடி புத்தகங்களைப் படிப்பேன் அல்லது டிவி பார்க்கிறேன்.) எடுத்துக்காட்டு: I was only reading this magazine to kill time while I wait for my mom. (நான் என் அம்மாவுக்காக காத்திருந்தபோது இந்த பத்திரிகையைப் படித்துக் கொண்டிருந்தேன்.)