Deep endஎன்றால் என்ன?

தாய்மொழிப் பேச்சாளரின் பதில்
Rebecca
உரையில் deep endஎன்ற சொல்லைப் பல வழிகளில் விளக்கலாம். முதலில், நீச்சல் குளத்தில் வேலை செய்வதற்கான சூழலை நீங்கள் கருத்தில் கொண்டால், deep endஎன்பது உங்கள் கால்கள் குளத்தின் அடிப்பகுதியைத் தொட முடியாத அளவுக்கு ஆழமான இடத்தைக் குறிக்கிறது. மேலும், thrown into the deep endவெளிப்பாட்டை ஒட்டுமொத்தமாகப் பார்த்தால், நீங்கள் தயாராகவோ அல்லது எதிர்பார்க்கவோ இல்லாமல் முற்றிலும் புதிய சூழ்நிலையை எதிர்கொள்கிறீர்கள் என்று அர்த்தம். எனவே, இந்த வாக்கியம் அவர் உயிர்காக்கும் காவலராக பணியமர்த்தப்படுவது இதுவே முதல் முறை, எனவே இவை அனைத்தும் புதியவை என்று பொருள் கொள்ளலாம். எடுத்துக்காட்டு: I was thrown into the deep end when I said yes to helping with this project. I've never done coding before! (இந்த திட்டத்திற்கு உதவ நான் முன்வந்தபோது, நான் முற்றிலும் எதிர்பாராத ஒன்றை எதிர்கொண்டேன்: நான் இதற்கு முன்பு ஒருபோதும் குறியிடவில்லை!) எடுத்துக்காட்டு: I prefer the shallow side of the pool where I can stand rather than the deep end. (கால்கள் அடைய முடியாத ஆழமான பகுதிகளை விட ஆழமற்ற பகுதிகளில் நீச்சல் குளங்கள் சிறந்தவை) எடுத்துக்காட்டு: When the company fired him, he wasn't afraid to jump into the deep end and start a new business. (நிறுவனம் அவரை பணிநீக்கம் செய்தபோது, அவர் ஒரு புதிய வணிகத்தின் அறியப்படாத எல்லைக்குள் நுழைய பயப்படவில்லை.)