lifetime of experience பதிலாக lifetime experience அல்லது experience of a lifetimeசொல்வது சரியா?

தாய்மொழிப் பேச்சாளரின் பதில்
Rebecca
lifetime of experienceஉண்மையில் many years of experienceஎன்றால் சற்று மிகையாகாது. lifetime experienceமற்றும் experience வெவ்வேறு அர்த்தங்களைக் கொண்டுள்ளன, எனவே அவற்றை இங்கே ஒன்றுக்கொன்று மாற்றாகப் பயன்படுத்த முடியாது. lifetime experienceஇலக்கண ரீதியாக சரியானது அல்ல, அதற்கு எந்த அர்த்தமும் இல்லை. experience of a lifetimeஎன்பது வாழ்நாளில் ஒரு முறை மட்டுமே நிகழக்கூடிய ஒரு அரிய மற்றும் அற்புதமான அனுபவமாகும். எனவே, பேச்சாளரின் நோக்கத்தை தெரிவிக்க, lifetime of experience அல்லது many years of experienceமிகவும் பொருத்தமானது. உதாரணம்: We went to Hawaii for our honeymoon and it was the experience of a lifetime. (நாங்கள் தேனிலவுக்காக ஹவாய் சென்றோம், அது மறக்க முடியாத அனுபவம்.) எடுத்துக்காட்டு: Tony has a lifetime of experience, so he is able to discuss a wide variety of topics with anyone. (டோனிக்கு நிறைய அனுபவம் உள்ளது, இது அல்லது அதைப் பற்றி யாரிடமும் பேசலாம்.)