இங்கே Whyஎன்ன அர்த்தம்?
தாய்மொழிப் பேச்சாளரின் பதில்
Rebecca
Whyஒரு அர்த்தம் உள்ளது, அது ஏன் அல்லது ஏன் என்பதைக் குறிக்கிறது, ஆனால் இல்லை, அது போன்ற ஆச்சரியத்தையும் குறிக்கிறது.
Rebecca
Whyஒரு அர்த்தம் உள்ளது, அது ஏன் அல்லது ஏன் என்பதைக் குறிக்கிறது, ஆனால் இல்லை, அது போன்ற ஆச்சரியத்தையும் குறிக்கிறது.
09/18
1
nerve-wrackingஎன்றால் என்ன?
Nerve-wrackingஎன்பது ஒரு பதட்டமான அல்லது மன அழுத்த சூழ்நிலையை விவரிக்கும் ஒரு அடைமொழியாகும். போட்டியைப் பற்றிய தனது உணர்வுகளை வெளிப்படுத்த கதைசொல்லி இந்த வெளிப்பாட்டைப் பயன்படுத்தியதாகத் தெரிகிறது. ஆரம்பம் முதலே போட்டியில் இருந்தவர்கள் மீது நிறைய அழுத்தம் இருக்கிறது. அத்தகைய பதட்டமான சூழ்நிலையில், நீங்கள் nerve-wrackingபயன்படுத்தலாம். எடுத்துக்காட்டு: My exam starts in an hour. It is incredibly nerve-wracking. (தேர்வு ஒரு மணி நேரத்தில் தொடங்குகிறது, நான் மிகவும் பதட்டமாக இருக்கிறேன்) எடுத்துக்காட்டு: Giving a speech in front of other people is a very nerve-wracking experience. (மற்றவர்கள் முன் உரை நிகழ்த்துவது மிகவும் நரம்புத் தளர்ச்சி தரும் அனுபவம்)
2
நாம் ஏன் இங்கே doபயன்படுத்துகிறோம்? இதற்கு என்ன அர்த்தம்? நான் doவேண்டுமா?
'know' என்பதை வலியுறுத்தவே Doஇங்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது. Do, does, didபெரும்பாலும் ஒரு குறிப்பிட்ட வினைச்சொல்லை மாற்றியமைக்கப் பயன்படுத்தப்படுகிறது. உரையாடலில் ஒரு வினைச்சொல்லை வலியுறுத்த விரும்பினால், doஅதை வலுக்கட்டாயமாக உச்சரிக்கவும். ஆம்: A: Do you like my new shirt? (என் புதிய சட்டை உங்களுக்குப் பிடித்திருக்கிறதா?) B: I do like your new shirt! (உங்கள் புதிய சட்டை எனக்கு மிகவும் பிடிக்கும்!) எடுத்துக்காட்டு: So, you do want to talk about it?(சரி, நீங்கள் அதைப் பற்றி பேச விரும்புகிறீர்கள்.)
3
biteகடந்த காலம் bitபதட்டமாக இருக்கிறது, எனவே இது இங்கே என்ன அர்த்தம்?
இந்த வழக்கில், Bit biteலாங்கிலிருந்து முற்றிலும் வேறுபட்டது. இங்கே bitஎன்றால் partபொருள்தான். பிரிட்டிஷ் ஆங்கிலத்தில், bitஎன்ற வார்த்தையை இந்த அர்த்தத்தில் பயன்படுத்துவது மிகவும் பொதுவானது. எடுத்துக்காட்டு: You can throw that bit of carrot away, it's moldy. (கேரட்டின் அந்த பகுதியை நீங்கள் தூக்கி எறியலாம், அது அச்சு.) எடுத்துக்காட்டு: What was your favorite bit of the movie? (திரைப்படத்தின் சிறந்த பகுதி எது?)
4
Native species பதிலாக local speciesசொல்வது சரியா?
ஆமாம், நீங்கள் இங்கே இரண்டு சொற்களையும் ஒன்றுக்கொன்று மாற்றாகப் பயன்படுத்தலாம்! எடுத்துக்காட்டு: This plant species is native to this region. = This is a local plant species of the region. (இந்த தாவரம் இப்பகுதியில் காணப்படுகிறது) எடுத்துக்காட்டு: It is important to protect native animal species from being taken over by foreign species. (ஆக்கிரமிப்பு இனங்களின் ஆக்கிரமிப்பிலிருந்து பூர்வீக இனங்களைப் பாதுகாப்பது முக்கியம்)
5
Time for your ideaஎன்றால் என்ன?
Time for your ideaஇப்போது உங்கள் திட்டத்தை செயல்படுத்துவதற்கான வழி. திட்டத்தை செயல்படுத்த idea time(நேரம்) என்று கதைசொல்லி டோரியிடம் கூறுகிறார். Time for your ideaஒரு நிலையான ஆங்கில வெளிப்பாடு அல்ல.
ஒரு வினாடி வினாவுடன் வெளிப்பாட்டை முடிக்கவும்!