நான் தாய்மொழி பேசுபவர்களுடன் பேசும்போது, so likeமற்றும் you knowபோன்ற நிறைய வெளிப்பாடுகளைக் கேட்டிருக்கிறேன். அதுக்கு ஒண்ணும் அர்த்தம் இல்லை. filler words ஒன்றா?

தாய்மொழிப் பேச்சாளரின் பதில்
Rebecca
ஆமாம் அது சரி! பூர்வீக பேச்சாளர்கள் பெரும்பாலும் so yeah, so like, like, you know, you know what I'm saying மற்றும் பிற ஒத்த வெளிப்பாடுகளைப் பயன்படுத்துகின்றனர். இதற்கு எந்த குறிப்பிட்ட அர்த்தமும் இல்லை. நீங்கள் சொன்னது போல, இது filler words. எடுத்துக்காட்டு: It's like, so cold outside today. (இன்று வெளியே மிகவும் குளிராக இருக்கிறது) எடுத்துக்காட்டு: So yeah, I don't feel that great today. (இன்று எனக்கு உடல்நிலை சரியில்லை.) எடுத்துக்காட்டு: It's not even that late, you know, stay a little longer! (இது மிகவும் தாமதமாகவில்லை, ஆனால் இன்னும் உள்ளது!)