spill some teaஎன்றால் என்ன?

தாய்மொழிப் பேச்சாளரின் பதில்
Rebecca
இங்கே teaஎன்ற சொல் gossip(கிசுகிசு, கிசுகிசு) ஒரு ஸ்லாங் வெளிப்பாடு ஆகும். எனவே spill the teaஉண்மையில் தேநீர் சிந்தவில்லை, அது சில கிசுகிசுக்களைப் பகிர்ந்து கொள்ள விரும்புகிறது. ஒரு புறம் இருக்க, gossipஎன்பது மற்றவர்களைப் பற்றி சரிபார்க்கப்படாத விஷயங்களைப் பற்றி பேசுவதைக் குறிக்கிறது. எடுத்துக்காட்டு: Spill the tea! I want to hear all about your date. (எனக்குத் தெரியப்படுத்துங்கள்! நீங்கள் வைத்திருந்த தேதிகளைப் பற்றி அனைத்தையும் கேட்க விரும்புகிறேன்!) எடுத்துக்காட்டு: I can't believe she spilled the tea in front of all of our coworkers. (என் சகாக்கள் முன் அவள் மிகவும் உற்சாகமாக இருக்கிறாள் என்பதை என்னால் நம்ப முடியவில்லை.)