இங்கே passed itஎன்ன அர்த்தம்? எந்த சூழ்நிலைகளில் இந்த சொற்றொடரை நீங்கள் பயன்படுத்தலாம்? மேலும், இதைச் சொல்வது பொதுவானதா?

தாய்மொழிப் பேச்சாளரின் பதில்
Rebecca
முழு விஷயத்தின் பின்னணியில், past her primeதங்கள் முதன்மையை கடந்துவிட்டார்கள், எனவே அவர்கள் முன்பு போல தங்கள் மந்திர திறன்களைக் காட்ட முடியாது என்பதே இதன் பொருள். எனவே கடந்த காலத்தில் இருந்த அதே திறன் ஒருவருக்கு இல்லாதபோது இந்த சொற்றொடரைப் பயன்படுத்தலாம். இது இங்கிலாந்தில் எப்படி இருக்கிறது என்று எனக்குத் தெரியாது, ஆனால் குறைந்தபட்சம் அமெரிக்காவில், இந்த சூழ்நிலையில் passed itஎன்று நான் சொல்லவில்லை. ஏனென்றால், அமெரிக்க ஆங்கிலத்தில், passed itஎன்பது ஏதோவொன்றிலிருந்து விலகி இருப்பது அல்லது நகர்வது என்று பொருள். இந்த சொற்றொடர் எவ்வளவு பிரபலமானது என்பதும் தெளிவாகத் தெரியவில்லை. சில நேரங்களில், passedஒரு நபரின் திறன்கள் அல்லது திறன்களைப் பற்றி பேசுவது மிகவும் முரட்டுத்தனமாகத் தோன்றலாம். எடுத்துக்காட்டு: She's passed it. She can't sew well anymore. (அவளும் காலாவதியானவள், அவள் முன்பு போல தையல் செய்வதில் சிறந்தவள் அல்ல.) எடுத்துக்காட்டு: I think he's passed it. He can't even shoot a simple free-throw anymore. (அவர் காலாவதியாகிவிட்டார் என்று நான் நினைக்கிறேன், ஏனென்றால் அவரால் எளிய இலவச எறிதல்களைக் கூட செய்ய முடியாது.)