student asking question

sarcasmஇதற்கும் ironyவித்தியாசம் இருக்கிறது?

teacher

தாய்மொழிப் பேச்சாளரின் பதில்

Rebecca

ஆம், இரண்டு சொற்களும் மொழி மற்றும் நோக்கத்தின் அடிப்படையில் சற்று வேறுபட்டவை. முதலாவதாக, sarcasmஎன்றால் கிண்டல் என்று பொருள், அதாவது ஒருவர் சொல்வதற்கு நேர்மாறாக ஒருவர் எதையாவது சொல்கிறார். இது பெரும்பாலும் கடுமையானது மற்றும் அவமானகரமானது. மறுபுறம், verbal ironyஎன்பது நகைச்சுவை மற்றும் மரியாதையுடன் ஒரு விஷயத்தைச் சொல்லும் நபரைக் குறிக்கிறது, ஆனால் அதில் முற்றிலும் வேறுபட்ட அர்த்தத்தைக் கொண்டுள்ளது, மேலும் சில நேரங்களில் முகத்தில் அறையப்படுகிறது. situational ironyஉள்ளது, அதாவது பொதுவாக ஏதோ ஒன்று முரண்படுகிறது அல்லது முற்றிலும் வித்தியாசமாக வியத்தகு முறையில் விரிவடைகிறது. எடுத்துக்காட்டு: Oh, you failed your test? Nice job, genius. (நீங்கள் தேர்வில் தோல்வியுற்றீர்களா? நல்லது, மேதை.) = > கிண்டல் எடுத்துக்காட்டு: How surprising that if you don't study for a test, you'll fail! (நீங்கள் தேர்வுக்கு படிக்கவில்லை என்றால், நீங்கள் தோல்வியடைவீர்கள் என்பது ஆச்சரியமாக இருக்கிறது!) = > முரண்பாடு எடுத்துக்காட்டு: It's ironic that you want to be a pilot when you're scared of heights. (நீங்கள் உயரங்களைக் கண்டு பயப்படுகிறீர்கள், நீங்கள் ஒரு விமானியாக இருக்க விரும்புகிறீர்கள் என்பது முரண்பாடாக உள்ளது.) = > ஒரு முரண்பாடான சூழ்நிலையைக் குறிக்கிறது.

பிரபலமான கேள்வி பதில்கள்

12/24

ஒரு வினாடி வினாவுடன் வெளிப்பாட்டை முடிக்கவும்!